Карандаш и Самоделкин на острове фантастических растений
Шрифт:
Глава 17 Лунные гиганты. Привет от Повелителя. Таинственные следы
— Ой, куда мы попали? — задал вопрос Прутик, как только проснулся и открыл глаза.
— Палок каких-то натыкали, — удивлённо произнёс Карандаш.
— Это вовсе не палки, а гигантские цветы — лунные ромашки, — объяснил профессор Пыхтелкин ребятам. — Это единственные цветы на земле, которые растут только ночью, при лунном свете.
— Но вчера, когда мы ложились спать, их тут не было, — удивился Чижик.
— Правильно, но ночью вышла Луна и они выросли, — зевая, вставил
— Удрали! — решительно заявил Карандаш.
— Смотрите, какая-то записка приколота к дереву, — увидела Настенька.
Самоделкин тут же вскочил, подбежал к дереву и, оторвав записку, прочитал её в слух:
«Убирайтесь с моего острова подобру, поздорову.
Толстяка и длинноносого похитил я.
Я посажу их в клетку и буду там держать и мучить столько, сколько захочу.
Даю вам срок — до захода солнца.
Если после полуночи вы ещё будете оставаться моём острове, пеняйте на себя».
Главный повелитель растений
— Значит, пиратов украл этот сумасшедший Повелитель, — произнёс вслух Волшебный Художник Карандаш.
— Странно, почему он украл именно разбойников? — удивился Чижик.
— Может быть это новая ловушка? — спросил профессор Пыхтелкин.
— Как это ловушка? — не понял Карандаш.
— Вполне возможно, что разбойники вступили в сговор с Повелителем Растений и теперь они на его стороне, — задумчиво сказал географ.
— Правильно, от пиратов можно всего ожидать, — согласился Самоделкин. — Они вполне могли сговориться за нашей спиной с Повелителем.
— Пираты могли удрать добровольно и спрятаться во дворце этого растительного Повелителя. И нас туда хотят заманить, а потом в клетку, как диких животных упрятать, — подумал профессор Пыхтелкин.
— Может разбойники и вступили в заговор с этим начальником всех растений, — кивнул головой Карандаш. — А может быть и нет. Мы же точно в этом не уверены. Значит нужно идти и спасать пиратов из рук этого безумного Повелителя. И заодно его самого арестовать и сдать куда следует, пока он и в самом деле весь мир не захватил.
— Смотрите, тут какие-то следы остались, — сказал Самоделкин, доставая из рюкзака увеличительное стекло и наклоняясь к самой земле.
— И куда они ведут? — спросила Настенька.
— Вон в те заросли, — указал рукой Железный Человечек.
— А чьи это следы? — удивился Прутик.
— На этом острове есть только один человек кроме нас, который мог оставить здесь следы, — ответил, вставая, Самоделкин.
— Главный Повелитель Растений, — догадался Карандаш.
— Правильно, — хитро улыбнулся Самоделкин. — И эти следы выведут нас к его логову, — потёр руки Самоделкин. — Пошли вперёд! — скомандовал Железный Человечек, и охотники за растениями двинулись следом за своим капитаном, который шёл впереди всех и, разглядывая следы, указывал остальным дорогу.
Глава 18 Пленники замка. Бегство. Бородатая орхидея
А в это время, в воздушном замке Повелителя Растений, в клетке сидели связанные по рукам и ногам разбойники. Они давно уже проснулись и вот теперь вертели головами из стороны в сторону, и не могли понять, где они находятся и как тут очутились. Самое интересное, что клетка у них была не железная, а какая-то растительная. То есть, прутья у клетки были из каких-то очень прочных стеблей, которые, видимо, вывел Повелитель Растений сам. Они переплетались друг с другом таким образом, что разбойники никак не могли пролезть сквозь эти прутья.
— Тьфу ты, гадость какая-то, — наконец-то выплюнув изо рта затычку, сделанную из какого-то горького плода, стал ругаться шпион Дырка.
— Кажется, мы попали в плен, — решил пират Буль-Буль.
— Ты думаешь нас похитили ночью какие-нибудь местные дикари? — пытаясь развязаться, спросил длинноносый разбойник Дырка.
— Хуже, — ответил пират Буль-Буль. — Я думаю, нас схватил этот сумасшедший Повелитель цветов и кактусов, — ответил толстяк.
— А з-зачем м-мы ему с-сдались? — испуганно спросил Дырка.
— Ясное дело зачем, хочет нас каким-нибудь растениям-людоедам скормить, — ответил пират Буль-Буль. — Он же психический!
— Мы тоже с тобой психические, раз согласились ехать на этот остров, — сразу же стал ныть Дырка. — Я не хочу отправляться в пасть к каким-то дурацким растениям.
— Погоди, может быть нам ещё удастся как-нибудь спастись, — прохрипел пират Буль-Буль, пытаясь развязать стебли, которыми они были связаны. — Я придумал, — через минуту обрадованно заявил рыжебородый разбойник. — Подползай поближе и с начала развяжи меня, а потом, когда мои руки будут свободны, я помогу тебе.
— Правильно, — извиваясь ужом, прошипел Дырка. — И как я сам до этого не додумался.
— Ну что ты там так долго возишься? — нервничал пират Буль-Буль.
— Оказывается мы не верёвкой связаны, а каким-то горьким растением, — отплёвываясь, пояснил разбойник. — Я его грызу зубами, а оно всё не рвётся и не рвётся.
— Ага, сбежать захотели, мерзавчики! — закричал попугай Кутя-Плютя, влетая в комнату. — Ничего-то у вас не получится.
— А ну, замолчи, облезлая курица, — пригрозил пират Буль-Буль.
— Мы тебе сейчас голову открутим, канарейка общипанная, — взвизгнул шпион Дырка.
— Сейчас его величество «Повелитель Растений Первый» вернётся, он вам задаст перцу, — прыгая вокруг клетки, кричал попугай.
— Да мы твоему Повелителю сами перцу зададим, — крикнул шпион Дырка. — Или горчицы зададим, или соуса, в общем чего-нибудь мы ему обязательно зададим, твоему Растительному Величеству.
В этот момент шпион Дырка наконец-то сумел развязать пирата, и пленники начали выбираться из живой клетки. Через несколько секунд им это удалось.