Карьера Артуро Уи, которой могло не быть
Шрифт:
Дживола.
Это всем известно.
И раз мы все так мирно обсудили
И выяснили все, я предлагаю
Вам показать, друзья, мои цветочки...
Уи (пропуская Дольфита вперед).
Нет, нет, прошу вас, мистер Дольфит!
Они идут осматривать цветочную лавку. Уи ведет Бетти, Дживола - Дольфита. В дальнейшем они все снова исчезают позади корзин с цветами. Появляются
Дживола и Дольфит.
Дживола.
Японские дубочки перед
Дольфит.
Они цветут над круглыми прудами?
Дживола.
И в зарослях тропического сада.
Дольфит.
Злодеям, говорят, цветов не надо.
Исчезают. Появляются Бетти и Уи.
Бетти.
Насилье - это слабость силача.
Уи.
Раб слышит только щелканье бича.
Бетти.
Всех убедит разумный аргумент.
Уи.
Не тех, кому платить большой процент.
Бетти.
Но попирать оружием права...
Уи.
Реальная политика трезва.
Исчезают. Появляются Дживола и Дольфит.
Дольфит.
Цветам чужды коварство или злоба.
Дживола.
За это я люблю цветы до гроба.
Дольфит.
Как безмятежно жизнь у них течет!
Дживола (лукаво).
Конечно! Нет газеты - нет забот.
Исчезают. Появляются Бетти и Уи.
Бетти.
Я слышала про вас, что вы спартанец.
Уи.
Я не терплю курильщиков и пьяниц.
Бетти.
Ужели вы святых отцов святей?
Уи.
Я человек, не знающий страстей.
Исчезают. Появляются Дживола и Дольфит.
Дольфит.
Как хорошо тут жить, в оранжерее...
Дживола.
Да, хорошо, когда бы жить, жирея...
Исчезают. Появляются Бетти и Уи.
Бетти.
Вы набожны?
Уи.
Я так отвечу вам:
Я христианин. Достаточно, мадам?
Бетти.
А заповеди Ветхого завета?
Уи.
В быту суровом ни к чему все это.
Бетти.
Прошу вас осветить, хотя бы кратко,
Проблемы социального порядка.
Уи.
О, это ясно из моих речей:
Меня волнуют судьбы богачей.
Исчезают. Появляются Дживола и Дольфит.
Дольфит.
Тюльпаны эти кажутся грустны.
Дживола.
Они для похорон припасены.
Дольфит.
Ах, я забыл, что кормят вас цветы.
Дживола.
С моей клиенткой смертью мы на "ты".
Дольфит.
Но вы, надеюсь, не в союзе с ней?
Дживола.
Лишь против несговорчивых людей.
Дольфит.
Так, знаете, легко дойти до точки.
Дживола.
До цели. Впрочем, это все цветочки.
Дольфит.
Ах, да!
Дживола.
Как вы бледны!
Дольфит.
От духоты.
Дживола.
Мой друг, я вижу, вам вредны цветы.
Исчезают. Появляются Бетти и Уи.
Бетти.
Я рада - вы договорились с мужем?
Уи.
Да, нет сомнений, мы отныне дружим.
Бетти.
Друг, обретенный в бурях, грозах, драмах...
Уи (кладет ей руку на плечо).
Я одобряю чуткость в милых дамах.
Появляются Дживола и Дольфит - он белый как мел. Замечает руку Уи на плече
своей жены.
Дольфит.
Пойдем, жена.
Уи (идет к нему навстречу, протягивает руку).
Вы приняли решенье,
И это, мистер Дольфит, превосходно!
Оно послужит Цицеро на благо.
Союз таких людей, как вы и я,
Залог успеха.
Дживола (дает Бетти цветы).
Нежное идет
К прекрасному!
Бетти.
Ах, посмотри, Игнатий!
Прощайте, мистер Уи!
Уходят.
Дживола.
Вопрос решен,
Все к лучшему...
Уи (мрачно).
Мне не по вкусу он.
Появляется надпись.
XIV
Колокольный звон. За гробом, который несут в мавзолей города Цицеро, идут Бетти Дольфит в трауре, Кларк; Уи, Гири и Дживола несут по большому венку. Уи, Гири и Дживола, передав венки, остаются перед входом в мавзолей. Оттуда
доносится голос священника.
Голос священника.
Безвременно почив, Игнатий Дольфит
Здесь успокоится. Окончен путь,
Мощенный не доходами - трудами,
Трудами, приносившими богатство,
Но не тому, кто умножал его
И кто безвременно ушел из мира.
У врат небесных бдительный архангел
Положит руку на плечо пришельцу,
Где ткань костюма вытерта до дырки,
И скажет: "Этот человек пронес
Тяжелый груз". В муниципалитете,
На заседаньях, после прений все
Немного помолчат. Все будут ждать,
Что вот заговорит Игнатий Дольфит.
Сограждане охотно шли за ним.
Он честен был. Сегодня умерла
С ним совесть города. Он был нам нужен,
Особенно сейчас, и он ушел,
Ушел от нас тот человек, который,
Закрыв глаза, прямой дорогой мог
Идти, который знал закон и право.
Был ростом мал, но духом был велик.
Свою газету сделал он амвоном,
И этот звучный голос разносился,
Пространство и границы побеждая.