Карьера Артуро Уи, которой могло не быть
Шрифт:
Карузерам с Догсборо? "Если Кларк
Сюда зайдет!" Где деньги пароходства?
Мы их и не видали. Наши парни
Палят по лавкам, банки с керосином
Таскают и твердят вздыхая: "Уи
Забыл про тех, кому он всем обязан!
Он нос задрал и строит господина".
Проснись!
Гири.
Выкладывай начистоту,
С кем ты?
Уи (вскакивает).
Вы мне хотите револьвер
Приставить к горлу? Ну уж нет, насильем
Вы
Так не пойдет. Хотите мне грозить
Пеняйте на себя. Я - добрый малый.
Но я не выношу угроз. Не хочешь
Мне слепо доверять - иди к чертям!
Здесь я хозяин. Выполняй свой долг
И не жалей себя. Вот мой закон.
А что ты заслужил - потом увидим.
Сначала послужи. Я требую
От вас доверья, десять раз доверья!
Вам не хватает веры. А без веры
Погибло все. Благодаря чему
Я столько сделал? Потому что верил.
Да, как фанатик верил в наше дело.
Вооруженный верой, только верой,
Я подошел к Чикаго и его
Поставил на колени. Только верой
Я победил Догсборо, победил
О'Кейси. Я вооружен был только
Несокрушимой верой!
Рома.
С револьвером!
Уи.
Есть револьвер и у других людей.
Но нет у них такой железной веры,
Которую должны иметь вожди.
Вот почему должны вы верить, верить
В меня, - без всяких рассуждений, верить,
Что я хочу вам блага и что знаю,
В чем это благо. И что только я
Найду пути, ведущие к победе.
Когда помрет Догсборо, я один
Распоряжусь, кого куда назначить.
Скажу одно: вы будете довольны
Своим вождем.
Дживола (прижимая руку к груди).
Артуро!
Рома (угрюмо).
Вольно!
Гири, Дживола и телохранители Дживолы, не опуская рук, медленно выходят.
Гири (выходя, Роме).
Шляпа
Твоя мне нравится.
Дживола (выходя).
Мой милый Рома...
Рома.
Вон!
Шут Гири, не забудь похохотать,
Ты, вор Дживола, хромоту свою
Возьми с собой - ведь ты ее украл!
Уи (после того как они вышли, снова впадает в сомнамбулическое
состояние).
Оставь меня!
Рома.
Когда бы я, Артуро,
Не обладал такой железной верой
В тебя, какую ты изобразил,
Не мог бы я смотреть в лицо ребятам!
Нам нужно действовать! И сразу! Гири
Задумал что-то гнусное!
Уи.
Эрнесто,
Я замыслы великие лелею.
Забудь о Гири! Ты - мой старый друг,
Мой преданный
Хочу я поделиться новым планом.
Рома (сияет).
Выкладывай! А то, что я хотел
О Гири, - подождет.
(Садится рядом с Артуро Уи.)
Его люди ожидают его, стоя в дальнем углу.
Уи.
Чикаго - наш,
Но этого мне мало.
Рома.
Мало?
Уи.
Разве
В других местах нет овощной торговли?
Рома.
Конечно, есть. Но как туда проникнуть?
Уи.
Как? С заднего крыльца. Парадным ходом.
В окно. И в форточку. И в дымоход.
Вербуя и моля, грозя и плача.
Насильем нежным и стальным объятьем.
Как здесь.
Рома.
Везде особые условья.
Уи.
Поэтому я думаю, Эрнесто,
О генеральной репетиции
На небольшом участке. И посмотрим,
Иначе ли в других местах.
Рома.
А где
Ты хочешь репетицию устроить?
Уи.
Где? В Цицеро.
Рома.
Но там ведь этот Дольфит
С его паскудной нравственной газетой
Для овощных торговцев - по субботам
Меня ругает он убийцей Шийта.
Уи.
Пусть прекратит немедленно.
Рома.
Что ж, можно!
Враги у борзописца есть. Он многих
Приводит в ярость. Например, меня...
Да, ругань можно прекратить, Артуро.
Уи.
Давай-ка действуй! Трест уже ведет
Переговоры с Цицеро. Мы будем
Торговцам мирно продавать цветную
Капусту.
Рома.
Кто ведет переговоры?
Уи.
Кларк. Но ему не просто. Из-за нас.
Рома.
Так. Значит, Кларк ведет игру. Я Кларку
Не верю ни на грош.
Уи.
Там говорят,
Что мы за трестом следуем как тени.
Они хотят капусту, но не нас.
Торговцы нас боятся, и не только
Одни торговцы. Дольфита супруга
В правленье фирмы "Импорт овощей",
Она вошла бы в трест "Цветной капусты",
Но мы ее пугаем.
Рома.
Значит, план
Пойти войной на Цицеро придумал
Совсем не ты, а трест "Цветной капусты"?
Теперь я понял все, Артуро. Все!
Теперь я понял их игру.
Уи.
Чью?
Рома.
Треста!
Все ясно! Завещание Догсборо
Заказано Капустным трестом! Он
Стремится Цицеро завоевать.
А ты ему мешаешь. Как отставить
Тебя? Они еще в твоих руках.
Ты нужен им для темных махинаций,