Карл, герцог
Шрифт:
К эпиграфу. Источник: Иван Семенович Пересветов, «Большая челобитная».
Ин сакра (лат. In sacra) – папская булла 1456 года, призывавшая христианских государей к крестовому походу против турок, захвативших Константинополь. Как и все буллы (напр., «Голос в Раме», «С величайшим усердием» и другие), названа по первым словам своего текста.
Августин Аврелий (в правосл. традиции – Блаженный; 354-430 гг.) – один из «отцов Церкви», автор многочисленных трактатов по христианской теологии, этике и философии. Святой католической церкви.
Константин XI Палеолог (1403-1453) –
ромеи – так в средневековой Европе именовали византийцев.
«Карл приветственно помахал ему бумагой, как Эгей черному парусу.» Черный юмор. Когда Тесей отправлялся на Крит сражаться с Минотавром, он уговорился со своим отцом Эгеем, что если на его корабле при возвращении будет белый парус – значит он победил, а если черный – значит погиб. На обратном пути корабль Тесея попал в бурю, белый парус сорвало и унесло прочь и за неимением лучшего пришлось ставить черный. Эгей, завидев издалека черный парус, в отчаянии бросился со скалы в море.
бригантина – корсаж из мелких железных пластин, наложенных друг на друга, подобно черепице, и закрепленных на одежде из материи или кожи. Сверху бригантины обшивались бархатом или шелком. Бригантины были значительно дешевле белых доспехов и пользовались большой популярностью у наемной пехоты и кондотьеров.
инсигнии – в широком смысле знаки власти.
кулеврина – примитивное ручное огнестрельное оружие, прообраз мушкета.
талассократица (от греч. талассократия – моревладение, ведущий стратегический принцип Афинского Союза) – моревладетельница.
гештальт – нечто целостное, не могущее быть представленным и познанным как сумма отдельных частей.
акриды – в узком смысле род отряда прямокрылых насекомых, в широком – любые «кузнечики» вообще. Формула «дикий мед и акриды» при описании рациона праведников встречается в агиографии весьма часто.
Джованни Вайвода (ит. Giovanni Vaivoda) – так многие итальянцы и, в частности, Макиавелли, называли Яноша Хуньяди, венгерского узурпатора, который действительно нанес туркам Мехмеда II сокрушительное поражение под Белградом в 1456 г.
Джудекка – согласно топологии инферно по Данте Алигьери, ледяная бездна, наихудший из адов.
кондотьеры (ит.condotierri) – легкая итальянская кавалерия. Вместе с тем, в итальянской историографии (напр., у Макиавелли) выражение «кондотьер такой-то» означает, что то] занимал должность, аналогичную должности капитана в английской или французской армии XIV-XV вв., т.е. являлся командиром наемного отряда или комендантом крепости. Так, Джакопо Пиччинино является «кондотьером» сразу в двух смыслах. Сам он – профессиональный кавалерист и при этом возглавляет большой отряд наемной конницы, т.е. кондотьеров.
нобиль (от лат. nobilis, знатный) – везде в тексте романа используется для обозначения знатных, благородных особ.
згвалтувалы – изнасиловали (украинизм).
«…»сомиком" или «хомкой» – согласно «Ригведе», древние арии ходили в бой, вдохновившись неким зельем «сома» (также «хаома»). По одной версии, речь шла о конопле, по другой – о галлюциногенном отваре из грибов (напр. мухоморов). Учитывая, что согласно многим современным украинским историческим теориям запорожские казаки – самые что ни на есть арии (даже само слово «арии» возводится к слову «ории», что по-украински означает «пахари»), нет ничего удивительного в том, что дзапары перед битвой потребляют «сомик» и «хомку».
«…мэтра румбов, мастера брамселей, заклинателя брандскугелей…» Брамсель – название одного из парусов, брандскугель – зажигательное ядро.
салад – очень популярная в XV в. разновидность шлема. Салад имел форму каски с развитыми боковыми и задним полями. Несомненно, именно форма салада вдохновляла дизайнеров пресловутого шлема Дарта Вэйдера в «Звездных войнах» Лукаса.
«Была одна на все смертные грехи, освященная кроме как в Риме еще в Боббио, Сантьяго и Клюни.» Перечислены авторитетные сакральные центры католического мира. Боббио – монастырь на севере Италии. Сантьяго (-де-Компостела) уже упоминалось выше. Клюни – знаменитое французское аббатство.
ливр – двадцать су. Приблизительный курсовой эквивалент золотого экю.
Симург – в иранской мифологии вещая птица. После воцарения династии Сефевидов изображение Симурга стало эмблемой Ирана наряду с государственным гербом.
Брокар – доминиканский монах (кон.XIII – сер.XIV вв.), который был послан с миссионерской целью на Ближний Восток. В 1322 г. написал на латинском языке «Наставление к свершению заморского похода» для французского короля Филиппа VI. Когда после падения Константинополя Филипп Добрый намеревался выступить в крестовый поход против османов, в 1455 г. «Наставление» было переведено на французский язык и стало при бургундском дворе бестселлером.
сан-бенито – головной убор (как правило, из бумаги), который надевали на осужденного инквизицией в ходе аутодафе.
Шоло (ивр.Шлёмо) – имеется в виду иудейский царь Соломон.
карака – крупный по меркам XV в. двух– или даже трехмачтовый парусный корабль.
«Раймунд де Пюи, первый гроссмейстер ордена. Согласно предсмертной воле, изваян вместе с поверженным эмиром Корсольтом.» Разумеется, шутка. Реальный исторический Раймунд де Пюи никак не мог повергнуть эмира Корсольта, ибо Корсольт – литературный персонаж, сарацинский вождь из французских chansons de geste.
Иггдрасиль – в скандинавской мифологии мировое древо, гигантский ясень, являющийся структурной основой мира, древо жизни и судьбы. Иггдрасиль объединяет в одно общее метафизическое пространство небо, землю и подземный мир.
иды – середина месяца. Конкретно в сентябре иды приходились на 13 число.
«…эхидна, эмпуза, лилит…». Средоточие мерзостей и пороков. Эхидна – в греческой мифологии чудовище, полудева-полузмея. Прекрасна ликом, но ужасна в своей змеиной сущности. Эмпуза (Эмпуса) – чудовище из окружения Гекаты. Увлекает жертвы, принимая вид или прекрасной девы, или страшного призрака, лицо ее пылает жаром, одна нога у нее медная. Лилит – злой дух, обычно женского пола, в иудейской мифологии. Как правило, выступает в роли суккуба (см.).