Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Клер, прошу тебя… — услышал я умоляющий шепот ее мужа, недовольно переминавшегося с ноги на ногу в опасной близости от моего лица.

— Нет, Джон, — прервала его она. — Мистер Уинслоу — старый друг, и он должен осознать свои заблуждения, чтобы получить возможность извиниться, к чему, без сомнения, его призовет честь джентльмена.

— Но ведь… — робко выдавил из себя ее муж.

— Однако, Чарльз, — продолжила Клер, снова обращаясь ко мне. Но я не повернулся к ней. Я по-прежнему лежал, уткнувшись лицом в ковер, — есть еще одна вещь, которую ты должен знать о капитане. Дерек Шеклтон — не только великий герой. Он еще и человек, способный отказаться от славы ради любимой женщины и преодолеть время, чтобы жить рядом с нею… хотя и в обличье обычного директора банка.

Я оторвал голову от ковра и, стараясь сохранить хоть какое-то достоинство, спросил, обращаясь к ее туфлям:

— Черт побери, что ты хочешь этим сказать, Клер?

Ее голос плавно спустился ко мне, словно перышко.

— Что перед тобой стоит твой замечательный капитан Шеклтон.

— Что? — недоверчиво пробормотал я.

Мой взгляд медленно вскарабкался по сильным ногам банкира, по его талии, по свисавшим вниз огромным рукам, по мощной груди и в конце концов остановился на лице, где, уже не защищенные очками, сверкали большие бездонные глаза. Некоторое время, показавшееся мне вечностью, я ошарашенно рассматривал это спокойное и решительное лицо, при взгляде снизу напоминавшее лицо одного из богов-олимпийцев. И тут, подобно отражению, постепенно возникающему в отпотевающем зеркале, на этого человека, которого я несколько минут назад пытался унизить, наложились мои воспоминания о бравом капитане Шеклтоне, герое, спасшем будущее нашей расы. Никто не знал его в лицо, поскольку из-под шлема был виден только подбородок, но должен сказать, это был такой же мужественный подбородок, как у Пичи. Так, значит, Клер сказала правду? Этот робкий и заурядный банкирчик — действительно капитан Шеклтон? Пичи протянул мне ту самую руку, которой несколько мгновений назад прижимал меня к полу, чтобы помочь подняться. Я ухватился за нее, все еще не веря, что она принадлежит Шеклтону, и встал на ноги.

— Вы шутите… — сказал я. — Вы не можете быть капитаном Шеклтоном…

— Да он это, он, — убеждала меня Клер. — Мы с Дереком познакомились два года назад… впрочем, на самом деле наша встреча еще не состоялась, поскольку произошла в двухтысячном году… Все началось во время одной из экспедиций в будущее, организованных фирмой «Путешествия во времени Мюррея», хотя потом потребовалось, чтобы он отправился в наше время, для того…

— Подожди, подожди, Клер… — в полном замешательстве пытался я прервать ее.

— Впрочем, сейчас это не имеет значения. Я объясню тебе все в другой раз, — сказала она. — Главное, что мы полюбили друг друга, Чарльз. И что он решил бросить все и остаться в нашей эпохе, со мной, женщиной, которую полюбил.

— Но… этого не может быть, Клер… — пробормотал я, не зная, как реагировать на услышанное.

— Может, Чарльз. Зачем нам тебя обманывать? — сказала она, с искренним сочувствием наблюдая за моим замешательством. — Мой муж — капитан Дерек Шеклтон, герой будущего, спаситель человечества.

Я перевел глаза на Пичи, и тот смущенно улыбнулся в ответ. Стало быть, это капитан Шеклтон? Я пожирал глазами могучую фигуру банкира, представляя его в доспехах Шеклтона и убеждаясь, что они были бы ему впору. Я быстро прикинул, что Пичи появился ниоткуда в лондонском обществе, как раз когда фирма Мюррея закрылась, и такое совпадение выглядело довольно странным… К этому следовало прибавить, что даже завзятым лондонским кумушкам не удалось ничего разнюхать о его прошлом. Значит, вот как все объясняется? У этого человека не было прошлого лишь потому, что оно принадлежало нашему будущему? Мои глаза обратились к Клер и встретили такой открытый, такой искренний взгляд, что последние сомнения исчезли. Я вдруг понял, что она меня не обманывает, что ей незачем это делать. Передо мной стоял капитан Шеклтон, герой 2000 года собственной персоной. Да, сказал себе я, сильно волнуясь, Шеклтон находится здесь, в нашем настоящем, каким бы невероятным мне это ни казалось. Его привела сюда любовь.

— Боже мой… Простите мне мою грубость, капитан, я… ваш облик был… — Я остановился, откашлялся и, сделав нелепый поклон, продолжил уже твердым голосом: — Для меня большая радость познакомиться с вами, капитан Шеклтон. И позвольте мне, воспользовавшись случаем, поблагодарить вас от имени всего человечества за спасение нашей планеты от злокозненных автоматов.

— Спасибо, мистер Уинслоу, — смущенно ответил Шеклтон. — Но на моем месте любой сделал бы то же самое.

— О нет, не любой… — улыбнулся я. Меня позабавила его скромность. — Взять хотя бы меня.

Я замолчал и продолжал восторженно рассматривать его, не обращая внимания на растерянные реплики, все громче звучавшие за моей спиной. По-моему, даже Эндрю что-то сказал мне, но я не расслышал, потому что мое внимание было полностью сосредоточено на капитане. Я никак не мог до конца поверить, что это Шеклтон и что он уже два года живет среди нас, в нашей эпохе, прячась под маской заурядного человека, который должен ежедневно скрывать, что он спаситель рода человеческого, и притворяться, будто не ведает, что нам уготовило будущее. Потому что он прибыл оттуда, из времени, которое для нас еще не наступило, пролетев сквозь годы, чтобы любить Клер Хаггерти. Неожиданно все части головоломки сложились в такое четкое и неопровержимое целое, что я от волнения чуть было не лишился чувств.

— Значит, тот факт, что вы находитесь в нашей эпохе, — сказал я, чувствуя, как меня переполняет восторг, — означает только то, что вы… нас спасете… не позволите, чтобы нашествие увенчалось успехом. Да, иначе и быть не может: именно поэтому вы здесь.

Пичи отрицательно покачал головой в ответ на мою догадку.

— Нет, Чарльз, Дерек находится здесь из-за любви, — вмешалась Клер.

Если мужчина когда-то любил женщину, он все сделает для нее, кроме только одного: продолжать любить ее, написал Оскар Уайльд для потомков. Любой мужчина, сведущий в любовных делах, может это подтвердить. Нет, Шеклтон находился здесь не из-за любви. Он находился здесь, потому что такова была его судьба. Да, именно он оказался недостающим членом моего уравнения, героем, которого мы ждали. Его мужество и ум были слишком хорошо известны, не случайно он уже однажды спасал нашу планету, хотя хронологически этого еще не произошло. Можно сказать, у него был опыт в подобных делах. Только он был способен победить марсиан, как ранее побеждал автоматы. Только он. И поэтому он здесь. Да.

— Ну разумеется, Клер, разумеется, он находится здесь из-за любви, — сказал я. — Но не будем забывать, что капитан Шеклтон — герой, а мы сейчас как никогда нуждаемся в герое.

— Благодарю вас за доверие, мистер Уинслоу, но я уже говорил вам, что в такой ситуации один человек ничего не может сделать, — сказал Шеклтон.

— Но вы же не обычный человек, капитан, — возразил я. — Вы герой!

Шеклтон вздохнул и снова покачал головой. Его скромность меня поражала. Я оглянулся по сторонам в поисках поддержки, но увиденное меня огорчило. Похоже, причина, по которой Шеклтон находился здесь, не казалась остальным такой же ясной, как мне. Слуги тупо глядели на нас, подавленные быстрой сменой невероятных событий: вторжение марсиан, разгром могущественной империи, появление в их маленькой гостиной героя из будущего, который согласно нашему календарю еще не родился… Впрочем, я и не ждал ничего иного от этих простодушных людей. Гораздо сильнее разочаровала меня собственная жена, всем своим видом дававшая понять, что для нее нет большего наказания, включая марсианское нашествие, чем терпеть причуды своего супруга. Что уж говорить о моем кузене и его очаровательной жене? Эндрю и Мадлен держались словно бы в стороне и не были готовы меня поддержать. Неужели в этой комнате нет никого, кто глядел бы на вещи так же, как я? В отчаянии я обернулся к Шеклтону:

— Капитан, я видел, как вы сражались на дуэли с королем автоматов и победили его. Вы спаситель человечества. И вы снова должны спасти нас.

— Сожалею, но боюсь, что не смогу этого сделать, — процедил Шеклтон с таким видом, будто никак не мог расстаться со своей маской и продолжал играть роль директора банка, отказывающего в кредите одному из своих клиентов.

— Еще как сможете! — воскликнул я. И повернулся за поддержкой к кузену: — Ты ведь не сомневаешься в этом, Эндрю? Он здесь, с нами, когда мы в нем больше всего нуждаемся. Таких совпадений не бывает! Проклятье, да скажи же хоть что-нибудь!

Популярные книги

Неудержимый. Книга XII

Боярский Андрей
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII

Мерзавец

Шагаева Наталья
3. Братья Майоровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мерзавец

Неудержимый. Книга III

Боярский Андрей
3. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга III

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших

Не грози Дубровскому! Том Х

Панарин Антон
10. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том Х

Дядя самых честных правил 4

Горбов Александр Михайлович
4. Дядя самых честных правил
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Дядя самых честных правил 4

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Лучший из худший 3

Дашко Дмитрий
3. Лучший из худших
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Лучший из худший 3

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)