Каторжник император. Беньовский
Шрифт:
— Посмотрите, любезный барон, на эту безделушку из слоновой кости, — сказал Сальданьи, протягивая Беньовскому светлый шар, украшенный рельефной резьбой. — Загляните в эти отверстия. И вы увидите внутри шара ещё один шар, а внутри того ещё один... Всего одиннадцать шаров один внутри другого. Шары, заметьте, цельные, не склеенные из кусочков.
— Уму непостижимо! — воскликнул Беньовский. — В чём секрет изготовления?
— Секрет до смешного прост. Он в умелом подборе инструмента и долготерпении мастера.
— Ваша коллекция, очевидно, стоит немалых денег, — сказал Беньовский, возвращая хозяину удивительный шар, казавшийся таким хрупким.
— Что
Подарок Сальданьи принял с шумным восхищением. Он долго разглядывал соболиные шкурки, встряхивал их, любуясь серебристыми переливами, поглаживал ворсистый мех. На корабль губернатор Беньовского не отпустил, а оставил ночевать в своём доме.
— Мой дом — ваш дом, любезный барон! — воскликнул Сальданьи за ужином, провозглашая очередной тост. Ужин был обильный, с португальскими и китайскими виноградными винами.
— Перебирайтесь-ка с корабля ко мне.
— Вы балуете меня, дорогой дом Сальданьи, — ответил Беньовский. С предложением губернатора он охотно согласился.
Утром Мориса Августа разбудили Винблад и Рюмин.
— Беда на корабле. Большая беда, — сказал Винблад.
— Что случилось, Адольф? Какая ещё беда? — спросил недовольно Беньовский. Могли бы и не беспокоить так рано. После сытного ужина с обильной выпивкой Морис Август ощущал тяжесть в голове и не хотел вставать.
Винблад и Рюмин, перебивая друг друга, поведали о том, что произошло. Боцман доставил на судно свежих бананов, всяких фруктов, креветок, парной свинины. После продолжительного питания недоброкачественными, несвежими продуктами обессиленные, изнурённые тяжёлым морским путешествием люди с жадностью, без всякой меры и разбора набросились на свежую пищу. Набросились и объелись. Такой нагрузки обессиленный организм, как правило, не выдерживал. Почти все поплатились резким ухудшением общего состояния. У многих началась рвота, понос. Тринадцать человек умерло в тот же день. Среди умерших оказались старик Турчанинов, штурман Максим Чурин, его жена Степанида Фёдоровна, штурманский ученик Филипп Зябликов, жена другого штурманского ученика Бочарова Прасковья Михайловна, капрал большерецкой регулярной команды Михайло Перевалов и ещё несколько матросов и работных. Ещё трое подавали слабые признаки жизни и, очевидно, были обречены. Свалился в тяжёлом состоянии бывший полковник артиллерии Асаф Батурин.
— Всего восемь человек экипажа чувствуют себя сносно, — сказал с тревогой Рюмин.
Беньовский выслушал сообщение о тяжких событиях на судне сдержанно. Поделился бедой с губернатором.
— Лишились штурмана. На судне тринадцать покойников, много тяжелобольных. И только восемь человек экипажа в строю. Мы не в состоянии продолжать путь.
— Полагайтесь на мою помощь, — внушительно сказал Сальданьи. — Я распоряжусь, чтобы портовые власти помогли с похоронами. А судно ваше надо посмотреть. Может быть, я куплю его. А путь в Европу продолжите на французском или голландском фрегате.
— Я бы предпочёл на французском.
— Тогда я вас познакомлю с де Сент-Илером, капитаном «Дофина», отплывающего во Францию.
Беньовский поблагодарил губернатора, обрадованный тем, что нашёлся покупатель, и поспешил на судно, сопровождаемый Винбладом и Рюминым. На галиоте царило уныние. Бочаров, оставшийся теперь за штурмана, бесцельно ходил по палубе, согбенный горем. Он потерял жену. У люка в грузовой трюм, куда снесли всех усопших, поповский сын Уфтюжанинов читал Псалтырь монотонным распевом, подражая дьячку. Некоторые больные выползли из людского трюма наверх и распростёрлись на палубе неподвижно. На их лицах читалось тупое, отрешённое отчаяние. Среди них Морис Август увидел Батурина, подошёл к нему, спросил:
— Плохо, старина?
Батурин ничего не ответил, а посмотрел на Беньовского укоризненно.
— Крепись, Батурин. Губернатор обещал прислать гарнизонного лекаря.
— Не лекарь мне нужен. Попа бы... — слабым голосом произнёс больной.
— Где же я попа возьму?
Беньовский пожелал спуститься в грузовой трюм. Напрасно Уфтюжанинов отговаривал его, пугая смрадным запахом. Смрадно в трюме было всегда, кажется, ещё с самого дня отплытия от берегов Камчатки. Смрад исходил от несвежей солонины, прогорклого масла. А теперь к нему добавился тяжёлый приторный запах морга, быстро разлагающихся при тропической жаре трупов. Беньовский всё же спустился в трюм, где ровной шеренгой лежали покойники, накрытые брезентом. Крайний слева был Турчанинов. Его можно было узнать по долговязой фигуре. Брезент оказался короток, и из-под него торчали голые жёлтые ступни бывшего царского камер-лакея. Сдерживая дыхание, Морис Август окинул взглядом шеренгу усопших, перекрестился ладонью и поспешно поднялся наверх.
Вскоре на галиоте появился толстый одутловатый китаец в сопровождении трёх других, поразительно тощих китайцев. Толстяк оказался главой частной похоронной конторы. Он протянул Беньовскому визитную карточку, на которой по-китайски, португальски и французски было написано: «Господин Чан. Похоронные услуги. Лучшая фирма в Макао». Морис Август предоставил господину Чану заниматься привычным ему делом. Толстый китаец принялся покрикивать на тощих китайцев, которые взялись перетаскивать усопших в большую лодку. Когда выносили Степаниду, Бочаров жалобно заголосил, совсем по-женски. Прежде чем покинуть судно, китайцы долго жгли в трюме ароматические свечи, заглушавшие дурной запах. Сопровождать похоронный кортеж на кладбище Беньовский поручил Рюмину и Уфтюжанинову.
— Будешь заместо попа. Почитаешь молитвы, — сказал он поповскому сыну.
Через несколько дней умерли ещё трое. Их также похоронили, прибегнув к услугам господина Чана. На судно пожаловал сам губернатор Сальданьи, и не один, а с англичанином из Британской Ост-Индской компании. Беньовский понял — гости пришли как покупатели, посмотреть товар, прицениться. Принимал он гостей в своей каюте без лишних свидетелей, поил русской водкой.
— Мы с моим коллегой мистером Дугласом заинтересовались вашим кораблём, — начал беседу Сальданьи. — Такое небольшое судно удобно для ближних прибрежных плаваний. Мы ведём широкие торговые операции с Кантоном и окрестными китайскими портами.
Губернатор умолчал, что и он сам, и его английский коллега не брезгует и контрабандой, доставляя китайским торговцам в обход государственных таможен разные товары, в особенности спиртные напитки и индийский опиум.
— Но бич нашей торговли — морское пиратство, — продолжал Сальданьи. — Пиратские джонки прячутся в проливах между прибрежными островками и внезапно нападают на наши торговые суда и грабят их. Мы располагаем сведениями о том, что некоторые высокопоставленные кантонские мандарины покровительствуют пиратам, снабжают их оружием.