Катриона-3217. Космическая летопись.
Шрифт:
Шеф поднес Джеку большую деревянную ложку, которой размешивал еду.
— Макароны по-флотски. Мясного фарша нет, берем соевую тушенку и, опля! Почти съедобно, да?
Джек подул на предлагаемое кушанье, попробовал и блаженно прикрыл глаза.
— Ты колдун, Шеф. В Средние века тебя бы сожгли. А в Древней Греции поклонялись бы.
— Вы говорите о слишком умных вещах, лейтенант, — отмахнулся повар.
— Но вкусно же! — Джек спрыгнул со стола, — Пойду гляну, что там с нашим стабилизатором.
Шлюзовые двери второго грузового трюма были открыты, впуская
— И все это ради стабилизатора, детальки величиною с ладонь? — с удивлением спросил Джек, вспомнив недавние слова стармеха.
— «Деталька» пришла в полную негодность, — хмуро сообщил Мишин, — Запчастей у нас практически нет. Мы перебрали уже все, что смогли найти, но ничего подходящего пока не обнаружилось. В перспективе мы здесь застряли, командир.
— А что нужно, чтобы стабилизатор заработал? — спросил Джек.
— Долго объяснять, — снисходительно посмотрев на него, ответил механик, — Я мог бы купить эту деталь в любой лавке с техническим хламом! Если бы знал заранее, что она сломается.
— Может, взять детали из стабилизаторов вспомогательных турбин? — осторожно предложил рассерженному командиру Дабо, — На главной турбине мы хоть дотянем до платформы «альфа-Ганимед» или выйдем на пассажирскую трассу, и нас возьмут на буксир.
— В принципе вариант, но не самый лучший, — скептически пожал плечами Мишин, — Не хотелось бы терять в мощности.
— А что еще мы можем сделать? — спросил Джек.
Мишин потер лицо ладонью в перчатке и испачкал смазкой правую щеку.
— Мне надо обмозговать, чем я могу заменить недостающую деталь. Может, удастся разобрать что-то из внутреннего оборудования, без чего бы мы могли обойтись, — сказал он, — Могу я взять время до утра на размышление?
— А мы никуда не торопимся, — вздохнул Джек.
— Тогда, может, поищете воду? — в проеме дверей, ведущих в коридор, возник Беллини, — У нас накопители почти на треть опустели. Неплохо было бы заполнить их хорошей свежей водой.
— Куда катится наша жизнь? — развел руками Себастьен, — Воды и той нет. А что нам за это будет?
— Макароны по-флотски, — сказал Беллини, — Мясо, правда, соевое, но командир говорит, все равно вкусно.
— Ну, ради этого можно рискнуть, — со вздохом согласился Мишин, — Мы осмотримся здесь потихоньку, лейтенант?
— Я с вами схожу, — ответил Джек.
Себастьену Дабо не терпелось выбраться из звездолета и полазить по окрестностям. На самом деле Джек не далеко от него ушел, но как командир вынужден был сохранять сдержанность.
Оставив Антарес Морено за старшего, двое механиков и Джек отправились вверх по подъему плато в сторону гор. Уже начинало вечереть, и они не собирались уходить далеко.
— Прогуляемся мимоходом. Найдем воду — хорошо. Не найдем, я поищу завтра, — сказал Джек, когда звездолетчики забрались на первую невысокую гряду серых скал, — Слушайте, Игорь, у нас же есть флайер, который мы взяли на прокат в Птальпуре. Может, взять из него стабилизатор на время?
— Можно, конечно, если модель подойдет, — пожал плечами Мишин, — Только флайер наша последняя надежда на случай, если придется, скажем, эвакуироваться. Лучше бы его не трогать.
— Лучше бы не падать на железные звезды, — вздохнул Джек.
Они стояли вдвоем над обрывом, на дне которого уже начинал клубиться вечерний туман. Себастьен убежал вперед с резвостью щенка, которого на прогулке спустили с поводка. Не успели Деверо с механиком оглянуться, как он уже спешил обратно.
— Люди, чего я нашел! — с круглыми от восторга глазами сообщил Дабо, — Вы воду хотели? Там кое-что получше. Подземный термальный источник. Айда со мной!
Поднявшись на вторую каменную гряду, Джек и Мишин увидели целую череду скальных пещер. Входы в них темнели на отвесном склоне, из некоторых облачками выходил влажный пар.
— Я заглянул в одну — там естественный каменный бассейн с горячей минеральной водой, — рассказал Себастьен, — Каково, а? Просто курорт. Есть предложение: станем пиратами, награбим деньжат и организуем здесь санаторий.
Слушая его болтовню, даже Мишин улыбнулся. Джек подошел ближе к уходящему ввысь каменному склону. Эхо в этом странном месте было еще более необычным, чем на пустоши. Оно то нарастало, как камнепад, то затихало, подобно вкрадчивым шагам. То ли от этого эха, то ли от выходящих из недр земли паров у Джека потяжелело в висках и затылке.
— А что? — с воодушевлением продолжал Себастьен, — Заживем не хуже, чем в Ницце или Сан-Тропе. Или на Гавайских островах! Ты там бывал, американец?
— Я там родился, — улыбнулся Джек.
— Ух, везет же тебе, командир! — удивился Дабо, — А я вот в Париже родился.
— Иные бы сказали, что тебе везет, — ответил Джек, — Где, говоришь, бассейн?
Дабо указал на пещеру, чуть левее.
— Там. Нет, Гавайи лучше. Море, пляж, девочки полуголые.
Джек замер в полукруглом проеме перед входом в пещеру. Море, пляж, шум прибоя. Он вдруг оказался в шезлонге под тентом, окутанный, как одеялом приятной дремой. Пятилетний Джек в полусне слышал, как его зовет старшая сестра. «Джон, ты уснул? Мама устала тебя звать!» Он почувствовал на лице чью-то тень, открыл глаза и… Воспоминание рассыпалось на осколки также внезапно, как нахлынуло. Джек снова стоял перед входом в пещеру. Он мотнул головой, стряхивая странное оцепенение, и шагнул внутрь, включив электрический фонарик.