Каждый твой взгляд
Шрифт:
Разве не об этом Хелена мечтала пять долгих лет? Разве не просила судьбу освободить Эндрю от брачных оков?
Она молчала.
Миссис Мартин нетерпеливо подалась вперед.
— Понимаю, о чем вы сейчас думаете: разразится небывалый скандал. Что же, все мы заслужили наказание. Но вскоре последуют новые скандалы, и старые будут забыты. Пройдет немного времени, и ни одна живая душа не вспомнит, что вы были замужем за кем-то, кроме мистера Мартина.
Но ведь при таком раскладе Гастингс наверняка женится на другой.
— Прошу вас, леди Гастингс, подумайте хорошенько. Ради мистера Мартина вы рисковали всем на свете — даже жизнью. А теперь имеете шанс получить его на вполне законных основаниях, вместе с любовью и респектабельностью. — Миссис Мартин встала. — Можете не давать ответ немедленно, а если хотите обсудить ситуацию с самим мистером Мартином, ничто не мешает вам навестить его в лондонском особняке. Помех, не опасайтесь: встреча состоится наедине. Меня там не будет.
Хелена остановилась возле кабинета. Дверь была распахнута настежь. Гастингс сидел за столом, а рядом лежала незажженная трубка.
— Не желаете ли войти? — спросил он, не поднимая головы.
Сердце тревожно вздрогнуло. Было еще не поздно повернуться и уйти.
Но Хелена все-таки подошла ближе и увидела, что Дэвид работает над одной из «Сказок старого пруда»: вносит поправки в сцену ссоры миссис Кролик с миссис Дикобраз, чтобы характер действующего лица не изменялся от книги к книге.
Дэвид поднял голову и посмотрел с улыбкой.
— Стыдно признаться, но до тех пор, пока вы не обратили внимания на несоответствие, я даже не замечал, что две разные героини носят одно и то же имя.
Хелена кивнула в сторону трубки.
— Эта та самая, которая торчит у Тобиаса из кармана?
— Скорее всего. Вообще-то это трубка моего отца. Сам я практически не курю, но люблю время от времени набить ее свежим табаком.
Теперь стало ясно, почему от его одежды иногда пахло табаком. Внезапно возникло желание завернуться в одну из его курток — причем лучше бы обнаженной.
Гастингс сложил руки на столе и характерным жестом переплел пальцы.
— Насколько мне известно, к вам приезжала миссис Мартин.
Неприятное чувство вернулось, и Хелене вновь показалось, что ее подвесили над пропастью.
— Да. Она хочет, чтобы я вышла замуж за мистера Мартина.
Дэвид стремительно вскочил.
— Что?
Секунду назад он казался безмятежно спокойным и сосредоточенным, трудно было ожидать столь бурной реакции.
— Миссис Мартин мечтает получить развод, а муж никак не может решиться. Поэтому она и обратилась за помощью ко мне: надеется, что заманчивая перспектива сделает мистера Мартина более сговорчивым.
Гастингс долго молчал; сердце Хелены забилось в ритме его учащенного дыхания.
— И вы действительно все еще хотите выйти за него замуж?
— Желание
Дэвид отчаянно покачал головой:
— Нет. Нет! Немедленно прекратите это безумие!
Часть ее существа так же отчаянно закивала в знак согласия, однако Хелена не позволила себе отступить.
— Вы не имеете права требовать отказа от одного из самых заветных моих желаний — просто потому, что мы провели вместе несколько недель.
Дэвид обошел вокруг стола, встал напротив и взял — нет, схватил ее за руки.
— Имею право и прошу. Настоятельно прошу. Умоляю. Не делайте этой ошибки. Не путайте прежних, давно ушедших отношений с новыми чувствами.
Тепло ладоней подействовало сильнее слов. Хелена поспешила вырвать руки и отступила, словно спасаясь бегством.
— Я намерена сегодня же нанести визит мистеру Мартину.
— Да, — медленно произнес Гастингс. — Наверное, именно это и следует сделать. Хотите, прикажу отложить обед до вашего возвращения?
Нет, она хотела иного… бурной сцены с метанием чернильницы, а может быть, даже с крушением мебели. Все, что угодно, лишь бы он не отпускал так легко, так галантно.
— Если все-таки решу выйти за него замуж, то больше сюда не вернусь. Чем дольше мы с вами остаемся вместе, тем громче будет скандал.
— Вернуться придется хотя бы для того, чтобы попрощаться с Беатрис. Она только что о вас спрашивала. Известно ли вам, как редко эта девочка интересуется людьми?
Роскошный голос зазвучал громче. И на том спасибо. Вряд ли удастся добиться чего-то большего.
— Пойду, пожалуй.
Дэвид обнял и поцеловал коротко, но так жадно, что дыхание сбилось, а голова пошла кругом.
— Идите. Сейчас прикажу подать экипаж.
Хелена медленно подняла руку и медленно вытерла губы тыльной стороной ладони. Дэвид смотрел — сначала мрачно, а потом с едва заметной улыбкой.
— Не забывайте об озере Сахара, дорогая.
Глава 17
День плохо начался и еще хуже продолжился. Объезжая лошадь, один из конюхов сломал руку. В сарае провалилась крыша. И наконец, настиг завершающий удар: сэр Хардшелл тихо закончил свой земной путь.
К тому времени как новость дошла до Гастингса, Беатрис уже сидела в сундуке, упрямо выталкивала обратно поднос с чаем и решительно отказывалась разговаривать.
В конце концов Дэвид сдался, сам съел печенье, выпил остывший чай и без сил уселся на пол, мечтая лишь об одном: тоже залезть в какой-нибудь темный сундук, захлопнуть крышку и дождаться, когда мир изменится.
Он потерял счет времени и не знал, сколько просидел, уставившись в стену пустым взглядом. Из забытья вывел тихий всхлип. Беатрис часто расстраивалась и замыкалась в себе, но почти никогда не плакала.