Кендермор
Шрифт:
Пронзительный крик за спиной дал Тасу понять, что в безумную поездку на драконе он отправился не один. Изогнувшись в седле, он увидел Вудроу, белого, как эльфийский саван; юноша что есть силы вжался в драконий хвост. Прямо под Вудроу была земля, удалявшаяся со стремительной скоростью, и Гизелла, указывающая пальцем на гнома-механика.
— Вудроу! Что ты здесь делаешь? — заорал Тас. — Эй, а Гизелла отсюда кажется такой крошечной! Разве не чудесно?!
Но Вудроу знал, что если он и откроет для чего рот, то разве что для того, чтобы завизжать. Поэтому он просто затряс головой, пока вдруг не почувствовал, что она
— Что ты сказал? — крикнул Тас. Когда кендер выпрямился в седле, дракон закончил петлю и теперь снова пикировал на рыночную площадь.
— Ну же, Вудроу, расслабься, — продолжал Тас, дергая человека за рубашку. Дракон выровнялся в восьми футах над землей и устремился к узкой улочке, по обоим бокам которой теснились постройки. Он развернулся под углом, взмахом крыльев стряхнув с одного из балконов рядок цветочных горшков, а затем взмыл вверх ровно настолько, чтобы пронестись над крышами, почти касаясь их брюхом, и выписать зигзаг между трубами, не задев ни одну из них.
— Это лучше, чем перебираться через водопад, — визжал Тас. — Вот так покатались! Этот гном-механик настоящий гений! Мы обязательно вернемся сюда еще!
Дракон равномерно поднимался, его крылья совершали монотонные взмахи. Много позже, вопреки ожиданиям Таса, что дракон вот-вот устремится вниз или перевернется, они продолжали подъем. Тас бросил взгляд через плечо и громко присвистнул:
— А ведь мы пролетели приличное расстояние. Я едва различаю в дымке Росслогивен.
— Где мы? — Это были первые слова, сказанные Вудроу с тех пор, как он вцепился в хвост дракона; ему казалось, что с того момента он прожил несколько жизней.
— По-моему, мы высоко над землей, — прозаично заметил Тас. И, точно слова эти являлись сигналом, дракон сделал крутой вираж и стал кругами опускаться на лежащие внизу горы. Мгновение спустя Тас различил на фоне заснеженной поверхности силуэт башни. Затем он увидел еще одну башню, выступавшую из скалы, и три другие постройки: третью башню, прямоугольную крепость и нечто, больше всего напоминающее передний фасад замка, высеченного в скале. Дракон притормозил на вершине второй башни. Тас оглянулся На Вудроу, который поднял голову и смотрел на кендера распухшими глазами, будто только что проснулся. Оба удивленно рассматривали окрестности.
Верхушка башни, где приземлился дракон, представляла собой плоскую площадку, обнесенную двухфутовой стеной. Сама башня имела форму цилиндра. За ней, конечно же, располагалась скала, возносясь над головой Таса по меньшей мере на шестьсот футов.
— Мне кажется, он привез нас сюда с определенной целью, — сказал Тас.
— Почему вы так говорите, мистер Непоседа? — слабым голосом поинтересовался Вудроу.
Тас легонько стукнул дракона кулаком.
— Потому что наша зверюга снова сделана из обычного,
Кендер перекинул через седло левую ногу и соскользнул на драконье крыло, откуда спрыгнул на каменный пол. Вудроу последовал его примеру, сдерживая позывы к рвоте и опираясь о дракона.
— Кто здесь? — донесся с другого боку дракона торопливый, гнусавый голосок.
— Мойбратзнаетчтовылеталинаегодраконе?
Тассельхофф заглянул туда и увидел гнома-механика, одетого в мешковатые брюки зеленого цвета, грязную желтую рубаху, голубой фартук и оранжевую шляпу. На кончике его носа подрагивали очки. Из набитых карманов передника во все стороны торчали всевозможные инструменты, говорящие о том, что их хозяин причастен к резьбе по камню и дереву. Он стоял у открытого люка и пристально вглядывался сквозь грязные стекла в дракона.
— Заходитезаходите, драконникогданевозвращаетсяобратнопорожняком. Должнобыть выпоказалисебясхорошейстороны.
Восхищенный Тас украдкой наблюдал за гномом-механиком из-за массивного туловища дракона. Он знал, что его сородичи кендеры практически не поддерживают отношений с гномами-механиками, и теперь ему предоставлялась отличная возможность внести свою маленькую лепту в дело укрепления дружбы между народами.
— Не мог бы ты говорить чуть помедленнее, особенно если претендуешь на роль здешнего хозяина, — сказал Тассельхофф, выходя на открытое место, чтобы гном-механик мог разглядеть его. За ним последовал и Вудроу.
— Хо-хо! — радостно фыркнул гном-механик. — Кого мы видим — человека, явно плохо переносящего полеты на драконах, и низенькое, морщинистое существо гуманоидного типа. Хм, морщины, хохолок, невежливый, много кошелей и карманов, да еще и коротышка; должно быть, или кендер, или миркимо. Нет, миркимо вымерли еще до Катаклизма. Так что перед нами кендер. Мы уже несколько десятилетий искали представителя этой расы, здесь их немного осталось. А потому входи тем более; зачем же стоять наверху и подвергать себя вредному воздействию солнечных лучей?
— Тассельхофф Непоседа, — вежливо представился кендер, приветливо протянув руку. — А ты…?
Гном-механик схватил его руку, пристально вгляделся в нее, а когда обнаружил, что в ней ничего нет, потерял всяческий интерес и отбросил в сторону. Отвернувшись, гном нырнул в люк и исчез из виду.
Некоторое время Тас с Вудроу молча переглядывались, пытаясь осознать, что же происходит. Голова гнома-механика снова замаячила над верхней ступенькой.
— Я же сказал, входите. Других путей вниз не существует, разве только слишком быстрый, — заметил он, многозначительно взглянув на стену башни. — Немногие из экземпляров его избирали.
Он снова исчез.
Вудроу прокашлялся, а затем обратился к Тассельхоффу, понизив голос:
— У меня нехорошие предчувствия относительно этого дельца, мистер Непоседа.
Гном-механик появился снова, на этот раз с яблоком, нанизанным на палочку.
— У меня есть еда, — запел он, раскачивая палочку из стороны в сторону. — Красные, сочные яблочки. Морковка. Кролики. Полное блюдо жуков. Чем бы ты, кендер, ни питался, у меня есть все. Просто следуй за мной.
— Яблоки? — Хотя Тас не был голоден, он никогда не отказывал себе в удовольствии вкусно поесть. — Я люблю яблоки. Если хорошенько подумать, можно и перекусить.