Кендермор
Шрифт:
— Помоги мне, Транспрингер! — заверещал он. Что-то уселось Финесу на шею.
От ужаса у него перехватило дыхание, из горла вырывались булькающие всхлипы.
Он яростно ударил невидимого противника, чуть не лишившись при этом чувств.
Внезапно нападения стали реже. В него врезалось все меньше и меньше странных созданий. Он мог слышать их резкие крики — твари неслись наружу, минуя темные комнаты.
— Транспрингер? — нерешительно произнес Финес. Справа донесся шорох. Мужчина снова прирос к месту.
— Уф, — в конце концов выдохнул кендерский голос. —
Кендер слегка покачивался.
— Должно быть, фонарь погас, когда одна из них сбила меня с ног, и я ударился головой об пол. А с тобой все в порядке?
Щеки Финеса горели от стыда. Оставалось только надеяться, что кендер не слышал его идиотского крика о помощи.
— Прекрасно, — запинаясь, пробормотал он. — Обо мне не беспокойся.
Транспрингер нащупал свой фонарь. Через несколько мгновений он вновь вспыхнул. Когда кендер оглядывал комнату, Финес заметил, что одна половина его лица представляет собой гигантский синяк, а из седеющего хохолка беспорядочно выбиваются пряди.
— Больше дверей нет. Очевидно, Дамарис не здесь.
— Очевидно, — повторил Финес. — Пойдем-ка отсюда.
— Поверь мне, теперь здесь безопасно. Каким же дурачком я себя чувствую! — Он рассмеялся. — Такой бывалый путешественник, как я — и вдруг испугаться стада летучих мышей, — сказал он, пройдя через храм и вновь очутившись на галерее.
— Скажи, а летучие мыши разве летают стадами? — спросил он, оборачиваясь лицом к Финесу. — Может быть, стаями. Или косяками? Группами? Толпами? Гмм…
Остаток дня Финес следовал за кендером, который таскал его от одного разрушенного строения к другому, еще в более плачевном состоянии. Его тело ныло от напряжения, так как он постоянно ждал, что в любой момент на него может бросится что угодно. Но так ничего и не произошло. Самым страшным зрелищем, которое ему довелось наблюдать, были две гигантские сороконожки; они были столь же "рады" встрече с человеком, как и он, а потому поспешили скрыться с глаз долой.
Около полудня из-за серых туч проступил бледный диск солнца. Кендер с человеком обмотали уздечки своих пони вокруг обломка колонны, возле которого раньше располагался зеркальный пруд. Они без сил свалились на землю и неохотно перекусили кусочками сушеного мяса, привезенного Финесом. И наконец Финес отважился задать вопрос, что волновал его на протяжении всех бесплодных утренних поисков.
— Возможно ли, что с Дамарис что-нибудь произошло? Например, она могла… куда-нибудь исчезнуть? Несчастный случай?
Транспрингер обдумал такой вариант, закусив губу.
— Возможно. Но куда более вероятно, что ей уже наскучило здесь и она ушла. Как видишь, тут мало чего осталось интересного.
Финес подумал, что постоянная опасность нападения со стороны чудовищ должна не оставить равнодушным даже кендера. А потому спросил:
— И куда же она направилась? Или поблизости есть еще какие-нибудь руины?
— Нет, — ответил Транспрингер. — Беру свои слова обратно, — тут же поправился он. — Неподалеку есть еще одно
К тому времени Транспрингер уже вскочил на ноги и вел Финеса к поросшей лесом местности в северной части Руин. Стволы деревьев, ветви, корни, лоза дикого винограда и кустики ежевики переплетались так, что лес казался просто непроходимым. Под низкими кронами царил вечный мрак.
— А зачем вообще сюда ходить? — спросил Финес Транспрингера, когда, последовав его примеру, привязывал поводья пони к дереву. Транспрингер вытащил из-за седла хупак и принялся прокладывать себе путь сквозь чащу зелени. Финес выскочил вперед, чтобы присоединиться к нему.
— Мне кажется, стоит нам пробраться внутрь, и лес значительно поредеет, — беспомощно объяснил кендер.
— А что там, внутри? — спросил Финес, осторожно высвобождая зацепившуюся за ногу шипастую веточку.
— Башня, конечно — пятая Башня Высшего Волшебства. Она была одной из пяти первоначальных Башен Высшего Волшебства и, должно быть, разрушилась сразу после Катаклизма. Но проблема совсем не в башне. Проблема в том, что вокруг каждой из них растет заколдованная роща, которая не пропускает внутрь нежеланных посетителей. Никто из тех, кого я знаю, еще не добирался до самой башни.
Финес замер на месте. Он повернулся назад и чуть было не помчался к привязанным у опушки пони.
— Чем ты думаешь, когда ведешь нас в магическую рощу? Да еще с Башней Высшего Волшебства в центре! Ты что, сумасшедший?
Внезапно о чем-то подумав, он остановился и смерил кендера полным сомнений взглядом:
— Не вижу я никакой башни. И в этих деревьях тоже не усматриваю ничего сверхъестественного. Кстати, откуда ты об этом узнал?
— Роща воздействует на тебя не на физическом уровне, — объяснил Транспрингер. — Роща… она делает что-то, отчего твои чувства значительно обостряются и тяжело поддаются контролю.
— Боги, да это же чепуха, Транспрингер! Наверное, ты меня за простака принимаешь!
Остановившись напротив кендера, он прищурился.
— Хотя могу предположить, что ты затеял. Думаешь посеять в моей душе панический страх, который вынудит меня убежать, а потом найти Дамарис самому? Ты вернешься в Кендермор героем и присвоишь себе половинку карты, что сейчас у твоего племянника!
Палец мужчины уткнулся в грудь Транспрингера.
— Ты же знаешь, что на этот раз имеешь дело не с кучкой бестолковых кендеров.
Голова Финеса бешено тряслась; никогда еще он не испытывал такой злости и вместе с тем такого испуга.
Миндалевидные глаза Транспрингера расширились от обычно не свойственной ему ярости.
— Бестолковых кендеров! Смердящий, кишащий жуками мешок соломы! Трусливый хобгоблинский подхалим, вот ты кто! И держу пари, это твоя матушка постаралась! Вот уж никогда не думал, что человек может быть настолько туп, чтобы залазить на хобгоблиншу, а если и нашелся один такой, им непременно был твой отец! Но по сравнению с тобой он куда толковее!