Керенский. Вождь революции
Шрифт:
Вопрос же о том, в каких пределах интересы военной организации могут быть совмещены с правом солдат выбирать себе начальников, передан на рассмотрение и разработку специальной комиссии.
Все произведенные до настоящего времени выборы офицеров, утвержденные и поступившие на утверждение военного начальства, должны остаться в силе.
2. До того времени, когда вопрос о выборных начальниках будет разрешен вполне точно, Совет признает за комитетами
3. В приказе № 1 установлено значение Совета Рабочих и Солдатских Депутатов как учреждения, руководящего всеми политическими выступлениями петроградских солдат. Этому выборному органу солдаты обязаны подчиняться в своей общественной и политической жизни.
Что же касается довоенных властей, то солдаты обязаны подчиняться всех их распоряжениям, относящимся до военной службы. [295]
4. Для того, чтобы устранить опасность вооруженной контрреволюции, Совет Рабочих и Солдатских Депутатов выставил требование о не разоружении Петроградского гарнизона, завоевавшего России ее политическую свободу, и Временное Правительство приняло на себя обязательство не допускать такого разоружения, о чем и объявило в своей правительственной декларации.
В согласии с этой декларацией, ротные и батальонные комитеты обязаны наблюдать за тем, чтобы оружие не отбиралось, что и было указано в приказе № 1.
5. Подтверждая требования, изложенные в п.п. 6 и 7 приказа № 1, Исполнительный Комитет отмечает, что некоторые из них уже приводятся в исполнение Временным Правительством.
Настоящий приказ прочесть во всех ротах, батальонах, полках, экипажах, батареях и прочих строевых и нестроевых командах.
И с п о л н и т е л ь н ы й к о м и т е т П е т р о г р а д с к о г о С о в е т а р а б о ч и х и С о л д а т с к и х Д е п у т а т о в.
С подлинным верно: Председатель военной комиссии Временного Правительства.
Глава 7. Интерлюдия первая
"В то время как британские солдаты проливают кровь за Россию, русские солдаты шатаются по улицам, удят рыбу в реке и катаются в трамваях; повсюду — немецкие агенты." Лорд Бьюкеннен
От Корнилова Керенский отправился в Мариинский дворец, что располагался неподалёку от штаба. В приёмной Александра скопилось много посетителей, и весь остаток дня он принимал прошения, жалобы, пожелания, петиции и ультиматумы. Выслушивая при этом восторг, обиду, злость, гнев, и, в одном случае, даже проклятия.
В ответ, он уговаривал, разъяснял, нёс революционную чушь вкупе с марксисткой околесицей, фаршировал девственные умы российских граждан разнообразными лозунгами,
Дело спорилось, люди зомбировались, информации прибавлялось, а поток посетителей не иссякал до самого вечера. Из-за этого пришлось поменять все планы встреч, так что ему не удалось переговорить ни с министром финансов Терещенко, ни с Председателем Временного правительства князем Львовым.
Возможно это было и к лучшему, хотя Алекс ощущал с почти болезненной четкостью, как быстро идет сейчас время. Каждый прожитый впустую день отделяет его от цели, а Российскую империю от той участи, которую ей уготовили противоборствующие стороны.
Устав, как собака и с трудом сдерживаясь, чтобы не залаять на поздних посетителей, с упорством маньяка ожидавших его внимания в общей очереди в коридоре, он стал собираться. Вежливо выпроводив очередного посетителя, Алекс вышел из кабинета и уехал домой, воспользовавшись автомобилем из прикреплённого к правительству автомобильного отряда.
Интерлюдия первая.
Сэр Джордж Уильям Бьюкенен, сухопарый седовласый джентльмен с роскошными усами, посол Его Величества короля Георга V в Российской империи, имел честь завтракать в столовой английского посольства. Небольшое помещение, больше похожее на зал ресторана, было обставлено совершенно без излишней вычурности, чем любили грешить современники английского денди.
Уютная, выполненная в пастельных тонах и украшенная лепниной, столовая оставляла приятное впечатление. Еще лучше смотрелся круглый небольшой столик, устланный чистой белой скатертью, что был весь заставлен небольшими тарелочками с едой. Отдельно лежали слегка поджаренные тосты, стояли прикрытые чистой салфеткой корзиночки со свежим маслом и смородиновым джемом. Кофе, аромат которого распространялся по небольшому залу, ещё не принесли с кухни, но он, несомненно, был превосходен. А средних лет служащая посольства, расставив приборы, сразу же удалилась за свежезаваренным кофе.
Непосредственно перед лордом Бьюкененом сейчас стояла тарелка с яичницей-глазуньей и парочкой тонких колбасок. Непременных тушёных помидоров не оказалось по причине сезонного отсутствия, но зато была тушёная белая фасоль.
Насытившись отлично приготовленным завтраком, английский посол пригубил кофе из небольшой чашки тонкого китайского фарфора, и на минуту задумался о текущим положении дел в Российской империи.
Дела шли превосходно, но не у русских, а у подданных Соединенного Королевства. Все приложенные усилия и деньги были потрачены не зря, что и показали недавно произошедшие события. Государственный переворот при поддержке или нейтралитете большей части российского общества свершился без видимых осложнений.
Активисты из различных партий отлично поработали в казармах, поднимая молодых солдат на открытое восстание. Это было несложно и потребовало не так уж много финансовых средств. Прекраснодушные идиоты и платные агенты из числа деятелей Государственной Думы сами этого желали.
Ещё лучше дело обстояло во флоте: как в Кронштадте, так и в Гельсингфорсе, крупнейшей базе русского флота на Балтийском море. Там матросы с восторгом встретили свержение царя и появление Временного правительства, попутно заставляя и своих офицеров «радоваться» столь редкому событию, а также признать его легитимность. Не обошлось и без случайных жертв, но, как говорят русские, лес рубят, щепки летят. Уж в отношении знания психологии военных моряков англичанам не было равных.