Кероглу.Азербайджанский народный эпос.(перепечатано с издания 1940 года " Кёр-оглы")
Шрифт:
— Иди, позови его, — приказала Телли-ханум. — Пусть расскажет нам о Кероглу, посмотрим, что это за человек. Но так приведи, чтобы ни одна душа не узнала об этом. А то брат мой услышит, и нам несдобровать.
Прислужница только и ждала этого приказания. Не успела Телли-ханум договорить, как она уже была за дверью. Не прошло и часу, как она привела ашуга Джунуна к Телли-ханум.
Ашугу Джунуну никогда не приходилось встречать Телли-ханум. Вошел он во дворец и видит, клянусь аллахом, девицу небывалой красоты! О таких красавицах говорят, что она солнце красой своей затмевает, луне приказывает — не показывайся, покажусь я. Ашуг Джунун поклонился и сел в сторонке.
— Ашуг, — сказала Телли-ханум, — говорят, ты был в Ченлибеле, правда ли это?
— Да, ханум, правда, — ответил
— А видел Кероглу?
— Видел. И пятнадцать дней прогостил у него.
— Ну, расскажи, что он за человек, — сказала Телли-ханум. — Столько говорят о нем, стоит он того или нет?
Красота Телли-ханум до того пленила ашуга Джунуна, что он взял саз и сказал:
— Телли-ханум, я сложил одну песенку, разреши, сначала я спою тебе ее, а потом буду петь о Кероглу.
Телли-ханум ответила:
— Хорошо, ашуг, пой!
Послушаем, что спел в ответ ашуг Джунун:
Красавиц много видел я в меджлисах, Но ей одной такая стать к лицу. Те рядятся и красятся не в меру, Но соколом одну назвать к лицу. Речами покорит и попугая, [55] А ногти у нее горят, сверкая, А косы с шелком сходны ниспадая, Ей этот шелковый наряд к лицу. Джунун поет: пройти моря рискуя, Гнать иноходца в непогодь лихую, Газель такую — дивную такую Отважному игиду взять к лицу.55
Попугай —здесь в смысле олицетворения красноречия.
Телли-ханум поняла, что Джунун намекает на Кероглу, и сказала:
— Послушай, что это за отважный удалец, которому бы вздумалось придти охотиться за мной.
Послушайте, что ответил Джунун Телли-ханум:
Живет в высокогорном Ченлибеле Бесстрашный в ратном деле Кероглу. Клинок вкруг стана — словно ожерелье, Всегда кумач на теле Кероглу. Лишь кликнет клич — и ханов страхом свяжет, У седел головы повиснут вражьи. Для пира режет семьдесят барашков, Раз гости кругом сели, Кероглу. Есть пика у него с двумя зубцами, Как выйдет в бой — сжигает, словно пламя. Трепещут шахи заодно с пашами, Когда стремится к цели Кероглу. Когда б Джунун не заглянул в палаты, Его б огнем любовным не зажгла ты. Он сдвинет горы, чтоб узнать усладу С тобою в Ченлибеле, Кероглу.Оставим их тут петь и слушать, а расскажу-ка я вам о Джефер-паше.
Весть о возвращении ашуга Джунуна разнеслась быстро. Не успели бы вы выпить и глотка воды, как она уже облетела весь Эрзерум. По городу пошли такие слухи, что не приведи аллах. Кто говорил, что Кероглу подарил ашугу Джунуну коня, кто говорил — золото, кто говорил — подарил деревню, а кто уверял, что Кероглу сделал Джунуна эрзерумским пашой. Новость эта дошла и до Джефер-паши. Взбеленился тот и тут же послал двух своих людей привести к нему ашуга Джунуна. Посланцы бросились и туда, и сюда, но нигде не могли найти Джунуна. Перевернули они весь город и, наконец, расспрашивая тут, расспрашивая там, разузнали, что
Пришел он как раз в то самое время, когда ашуг Джунун рассказывал о Кероглу. Джефер-паша, сдержав свой гнев, спросил:
— Ашуг, где ты был? Где пропадал эти две недели?
Отвесив поклон, Джунун сказал:
— Да продлит аллах жизнь паши, я был в Ченлибеле.
— Рассказывай, что ты там видел? Что слышал? Удалось тебе видеть самого Кероглу?
— Удалось, да будет долговечной жизнь паши, — ответил ашуг Джунун. — Все эти две недели я гостил у него. Кероглу пришелся мне по душе.
— Объясни, чем он пришелся тебе по душе? — спросил Джефер-паша.
— Да будет долговечной жизнь паши, — отвечал Джунун. — Предстал Кероглу передо мной таким, что если примусь рассказывать о нем, у меня запылают уста. Разреши я поведаю об этом в песне.
— Поведай, поведай в песне, — сказал паша. Взял ашуг Джунун свой саз и запел:
Верхом на Гырате, среди делибашей [56] Летит со скалы на скалу Кероглу. От клича свергаются головы вражьи, Их все приторочит к седлу Кероглу. Смотрите: как в битву храбрец выступает, Так с туловищ вражеских главы слетают. Да разве стервятник с орлом совладает? И вправду, подобен орлу Кероглу. Ни разу еще не бежал он от брани. Я видел пустыни во вражеском стане. Он — лев, и Джунун воспевать не устанет, А львы не таятся в углу, Кероглу.56
Делибаш —глава удальцов.
— Ашуг, — сказал паша, — значит Кероглу очень полюбился тебе?
— Да, мой паша, — ответил Джунун, — ибо он отважен и мужествен. А ашугам больше всего по сердцу мужество и отвага.
Джефер — паша поднялся.
— Через несколько дней этот храбрец будет болтаться на виселице, но мне не хочется разлучать тебя с ним.
И приказал своим людям:
— Взять его и бросить в темницу. Завтра повесить. А с сестрой поговорим после.
Джефер-паша вышел. Ашуга Джунуна схватили и связали. Хотела было Телли-ханум вступиться за него, но Джунун сказал:
— Нет, Телли-ханум, не вмешивайся. Это мне наказание, и я должен принять его. Кероглу предупреждал меня, что Джефер-паша так и поступит. Я не послушался его. Недаром наши деды говорили: не послушаешься старших и заплачешь.
И ашуг Джунун пошел впереди стражников.
Телли-ханум прекрасно знала, что за птица ее брат: он, как говорится, собственный плевок не вылижет — как оказал, так и будет. Вот почему, не проронив ни слова, она стала ждать наступления ночи. Когда все уснули, шум и голоса умолкли, на улице не стало видно прохожих, она поднялась, переоделась пехлеваном, взяла меч, копье, палицу. Потом позвала прислужницу, приказала ей лечь в свою постель, а сама вышла за ворота и пустилась в дорогу. Так, пробираясь, где переулком, где закоулком, дошла она до темницы. Смотрит, у ворот два стражника. Заметив ее, один из них крикнул:
— Эй, кто там? Стой!
— Подойди и я скажу тебе, кто я! — ответила Телли-ханум.
Только было стражник подошел, как Телли-ханум ударом палицы по голове повергла его наземь. Второй стражник хотел поднять тревогу, но Телли-ханум, не дав ему опомниться, подскочила и крикнула:
— Я Кероглу, только пикни — и ты пропал. Отвечай, где ашуг Джунун?
Стражник пал ей в ноги и стал молить:
— Пожалей меня, господин мой Кероглу, у меня куча детей, ашуг вот тут, в темнице. Приказывай!