Киропедия
Шрифт:
А Кир в то время отправил Гистаспа с войском в Геллеспонтскую Фригию. Когда явился Адусий, Кир велел ему двинуться вдогонку за ушедшим вперед Гистаспом, чтобы фригийцы скорее подчинились Гистаспу, услышав о подходе еще одного войска. Живущие у моря эллины, прислав множество даров, добились того, чтобы им можно было не принимать варваров в свои крепости, а только вносить подать и участвовать в походах, куда бы Кир их ни направил. [270] А фригийский царь, наоборот, начал военные приготовления с намерением защищать укрепленные места и не подчиняться персам, и даже разослал соответствующие приказы, но так как его наместники отложились и оставили его в одиночестве, то он, в конце концов, сдался Гистаспу с условием, чтобы Кир сам решил его судьбу. После этого Гистасп, оставив в крепостях сильные персидские гарнизоны, двинулся назад, взяв с собой, кроме собственных воинов, еще множество фригийских всадников и пельтастов. Со своей стороны Кир наказал Адусию, чтобы они с Гистаспом после соединения взяли с собой, не разоружая, лишь тех фригийцев, которые перейдут на сторону персов, а у тех, кто замыслит воевать, отобрали коней и оружие и велели бы им всем следовать за войском с одними пращами.
270
… а только вносить подать и участвовать в походах, куда бы Кир их ни направил. — Азиатские греки были подчинены персами после длительной и ожесточенной
Адусий и Гистасп так и сделали. А Кир вскоре выступил из Сард, оставив там большой гарнизон из пехотинцев, взяв с собой Креза и множество всевозможных сокровищ, погруженных на множество повозок. Накануне выступления пришел к нему Крез с точными записями того, что имелось на каждой повозке. Передавая Киру эти записи, он сказал:
— Кир, с помощью этих списков ты будешь знать, кто вернет тебе в целости то, что он везет, а кто — нет.
— Твоя предусмотрительность, Крез, — отвечал ему Кир, — заслуживает всяческой похвалы. Однако сокровища у меня повезут те, кто по праву должен и владеть ими. Поэтому если они что и украдут, то украдут у себя.
С этими словами он передал списки своим друзьям и начальникам отрядов, чтобы они могли установить, кто из их управителей вернет им имущество в сохранности, а кто — нет. и Он взял с собой также многих лидян, причем оставил оружие тем из них, в ком видел гордое пристрастие к красивым доспехам, боевым коням и колесницам и старание во всем поступать так, чтобы сделать ему приятное. А в ком он замечал нежелание следовать за ним, у тех он коней отобрал и отдал персам, которые первыми ушли с ним в поход, [271] а оружие сжег; [272] этих лидян он также принудил следовать за войском с одними только пращами. Вообще всех оказавшихся под его властью и лишенных оружия людей он заставлял упражняться в метании из пращи, считая, что этот вид оружия наиболее пристал рабам. Ведь, действуя совместно с другими воинами, пращники довольно часто приносят значительную пользу, но сами по себе, даже все вместе, не смогут выстоять против небольшого отряда бойцов, идущих на них с оружием для рукопашного боя.
271
…персам, которые первыми ушли с ним в поход… — Этих персов, как указывалось выше (I, V, 5), было 31 000, и они далеко не все еще стали всадниками; ср. V, IV, 32; VI, I, 26 и II, 7.
272
… а оружие сжег… — Сходным образом Кир поступал, по словам Ксенофонта, и раньше, ср. IV, II, 33; V, 36; VI, 1; иначе поступил он после взятия Вавилона: отобранное у вавилонян оружие было сложено про запас в цитаделях (VII, V, 34).
Двигаясь по дороге на Вавилон, Кир покорил фригийцев, живущих в Великой Фригии, покорил также каппадокийцев, подчинил своей власти арабов. За счет добычи, взятой у этих народов, он довел количество персидских всадников до сорока тысяч; всем союзникам он также раздал множество коней, взятых у пленников. К Вавилону он подошел с огромным числом всадников, с великим множеством лучников и метателей дротиков и неисчислимою массою пращников. Глава V
Приблизившись к Вавилону, Кир расположил вокруг него все свое войско, а затем сам в сопровождении друзей и вождей союзников совершил объезд вокруг города. Осмотрев стены, он готовился уже отвести войско от города, как вдруг явился какой-то перебежчик и рассказал, что враги намерены напасть на него, как только он начнет отвод войска. Когда они смотрят со стены, пояснил перебежчик, им его фаланга кажется очень слабой. И не было ничего удивительного, что они так считали, ибо, расположившись кругом вдоль длинной стены, [273] фаланга Кира по необходимости должна была сократить свою глубину до нескольких рядов. Выслу— з шав это сообщение, Кир встал со своею свитою в середине войска и передал приказ, чтобы с каждого конца гоплиты стали заворачивать края фаланги назад и двигались к неподвижно стоящей части войска до тех пор, пока каждое крыло не окажется напротив него, Кира, и центра войска. [274] Как только они начали это делать, воины, стоявшие неподвижно, сразу же приободрились ввиду того, что глубина их построения удвоилась; а выполнявшие маневр тоже повеселели, потому что теперь
273
… вдоль длинной стены… — Согласно Геродоту (I, 178), длина обводной стены Вавилона равнялась 480 стадиям (88,8 км); другие античные авторы называют цифры поменьше, но тоже достаточно внушительные: Диодор (II, 7, 3) — 360 и 365 стадиев (66,6 и 67,5 км), со ссылками соответственно на Ктесия (рубеж V–IV вв.) и Клитарха (конец IV в. до н. э.); Страбон (XVI, 1, 5, р. 738) — 385 стадиев (71,2 км); Курций Руф (V, 1, 26) — снова 365 стадиев (67,5 км). Эти данные, несмотря на их видимую точность, признаются современными исследователями сильно завышенными. На самом деле периметр стен собственно Вавилона равнялся 8,15 км, а длина большой внешней стены, возведенной Навуходоносором II вокруг предместий Вавилона, составляла около 18 км. Все же и при таких исходных данных Вавилон оставался самым большим городом древнего мира (см. В. А. Белявский. Вавилон легендарный и Вавилон исторический. М., 1971, стр. 155 слл.).
274
…пока каждое крыло не окажется напротив него, Кира, и центра войска. — Оба крыла должны были сделать поворот соответственно налево и направо и начать движение, заходя за спину продолжавшей стоять на месте центральной части. В результате войско Кира должно было принять форму, близкую каре.
[275] них лицом к неприятелю стояли те, кто оставался на своем месте. После того как воины, двигаясь навстречу друг другу, сомкнули края фаланги, они остановились, чувствуя себя гораздо увереннее: ушедшие в тыл — благодаря впередистоящим, а эти последние — благодаря подошедшим сзади. Когда края фаланги были перестроены таким образом, в первых и последних рядах по необходимости оказались самые опытные воины, тогда как за худшими осталось место в середине. Очевидно, что такое построение как нельзя лучше было приспособлено и к ведению боя, и к тому, чтобы не допустить бегства. [276] Кроме того, стоявшие на флангах всадники и гимнеты [277] перемещались все ближе к командующему в той степени, в какой фаланга при удвоении ее рядов становилась короче. Когда воины таким образом уплотнили свой строй, они начали отступать, сначала пятясь, пока до них долетали стрелы со стены, а затем, когда вышли за пределы досягаемости стрел, повернувшись к врагу спиной. При этом сначала они каждый раз, пройдя несколько шагов, делали поворот налево и так стояли
275
…вместо… — Этот предлог добавлен в текст в изданиях Ф. А. Борнемана и Ф. К. Гертлейна.
276
… такое построение… было приспособлено… — Выше устами Кира единожды уже высказывалось убеждение в необходимости именно такого построения (VI, III, 25). Ср. у того же Ксенофонта в «Воспоминаниях о Сократе» (III, 1, 8).
277
Гимнеты — легковооруженные (пращники, лучники, метатели дротиков).
— Доблестные союзники, мы осмотрели кругом вражеский город. Что касается меня, то я, признаюсь, не вижу, каким образом можно взять штурмом столь мощные и высокие стены. [278] Но раз в городе находится множество людей, то я думаю, легче будет одолеть их голодом, если только они не рискнут выйти и сразиться. Поэтому я полагаю, — если только вы не можете предложить чего-либо другого, — что надо взять город такою осадою. Тут Хрисант спросил:
— А разве не течет посредине города эта река, ширина которой более чем два стадия? [279]
278
…столь мощные и высокие стены. — Геродот определял высоту обводной стены Вавилона в 200 царских локтей (128 м); Диодор— в 50 оргий (92,5 м), или 50 локтей (30, 85 м), со ссылками соответственно на Ктесия и более поздних авторов; Страбон и Курций Руф — в 50 локтей. Ширину стены Геродот определял в 50 царских локтей (32 м); Диодор свидетельствует, что она была более чем достаточна для проезда двух колесниц; Страбон и Курций Руф согласно называют 32 фута (9,87 м). Данные Геродота выглядят сильно завышенными, но и более скромные и, очевидно, ближе соответствующие действительности данные позднейших авторов свидетельствуют о несравненной мощи вавилонских стен (см. Her., I, 178; Diod., II, 7, 4; Strabo, XVI, 1, 5, p. 738; Curt., V, 1, 25 сл.; ср. В. А. Белявский, Указ. соч., стр. 171 слл.).
279
… эта река, ширина которой более чем два стадия? — Древний Вавилон был расположен на реке Евфрат. Эта, по словам Геродота (I, 178), «большая, глубокая и быстрая река» протекала через середину города, деля его на две части — Старый и Новый город, соответственно на левом и правом берегу. О ширине реки в этом месте единства мнений не было: наш автор говорит о 2 стадиях (370 м), но, по Страбону (XVI, 1, 5, р. 738), ширина реки равнялась одному стадию (185 м).
— Верно, клянусь Зевсом, — отвечал Гобрий, — но и глубина у нее такая, что если даже человек встанет на плечи другому, то и тогда он не покажется над водою, так что этой рекой город еще более укреплен, чем стенами.
— Оставим, Хрисант, то, что выше наших сил, — заметил Кир. [280]
— Давайте лучше отмерим поскорее каждому участок и будем копать ров, как можно более широкий и глубокий, чтобы для несения караула нам потребовалось как можно меньше людей.
280
Оставим, Хрисант, то, что выше наших сил. — заметил Кир. — Сказано Киром так, по-видимому, лишь для того, чтобы скрыть свои истинные намерения. Из последующего видно, что он принял именно идею Хрисанта — проникнуть в город по руслу Евфрата.
Итак, разметив участки вдоль всей стены и оставив лишь у реки место для возведения больших башен, он велел копать огромный ров в обе стороны вдоль стены, причем землю они отгребали к себе. [281] Первыми Кир стал строить башни у реки, ставя их на основание из стволов финиковых пальм, длиной не менее чем в плетр. [282] Вообще же эти деревья бывают и большей длины, причем от давления тяжести они выгибаются кверху, словно вьючные ослы. [283] Кир клал эти деревья в основание для того, (чтобы было похоже, что он готовится к длительной осаде), [284] чтобы река, если она ринется в ров, не снесла этих башен. Он также стал возводить много других башен на земляном отвале, чтобы иметь побольше сторожевых фортов.
281
…причем землю они отгребали к себе. — Таким образом ров дополнялся еще и валом, и все вместе образовывало единую циркумвалационную линию вокруг осажденного города.
282
Плетр — мера длины, равная 30,86 м.
283
… от давления тяжести они выгибаются кверху, словно вьючные ослы. — Не только Ксенофонт, но и многие другие античные авторы были убеждены в том, что пальмовые деревья под давлением тяжести не прогибаются, а выгибаются вверх (см., например, Theophr. Hist, plant., V, 6, 1; Strabo, XV, 3, 10, p. 731; Plut. Quaest. conv., VIII, 4, 5, p. 724 e и др.). На чем было основано это утверждение, неизвестно (ср. примечания М. Е. Сергеенко к ее переводу Феофраста — Феофраст. Исследование о растениях. [Л.], 1951, стр. 459 [прим. 68 к книге V]).
284
…чтобы было похоже, что он готовится к длительной осаде… — Эти слова исключаются из текста Г. Р. Брейтенбахом.
Вот какими приготовлениями было занято войско Кира. Враги же, засевшие в крепости, смеялись над этой осадой, потому что у них было запасов больше, чем на двадцать лет. Узнав об этом, Кир поделил свое войско на двенадцать частей с тем, чтобы каждая часть несла сторожевую службу один месяц в году. Услышав об этом, вавилоняне еще больше стали смеяться, представляя себе, как их будут сторожить фригийцы, лидяне, арабы и каппадокийцы, которые, как они считали, все были более расположены к ним, чем к персам.
Наконец, рвы были выкопаны. Между тем Кир узнал, что в Вавилоне наступает такой праздник, во время которого все горожане целую ночь пьют и гуляют. В эту ночь, как только стемнело, Кир поднял множество людей и с их помощью открыл рвы для речной воды. [285] Лишь только это было сделано, как вода, ночью же, хлынула во рвы, и русло реки в городе стало проходимо для людей. Когда этот участок реки был таким образом подготовлен для прохода, Кир передал приказ хилиархам персидской пехоты и конницы построить каждую тысячу в две цепочки и прибыть к нему, а остальным союзникам следовать за ними, сохраняя прежний боевой порядок. Когда воины собрались, Кир велел спуститься в обмелевшую реку пешим и конным гиперетам и проверить, проходимо ли теперь русло реки.
285
… открыл рвы для речной воды. — Версия Ксенофонта о способе, которым был взят Вавилон, в целом соответствует свидетельству Геродота (I, 191).