Киропедия
Шрифт:
— Я распорядился, — сказал Кир, — чтобы все повиновались твоим приказаниям о порядке выезда. А чтобы они с большей охотой слушались твоих приказаний, возьми и отнеси эти новые хитоны начальникам копьеносцев, эти касы [331] для верховой езды отдай начальникам всадников, а вот эти хитоны вручи командирам колесниц. Феравл пошел относить эти подарки. Командиры, завидев его, говорили:
— Ты стал важным человеком, Феравл, раз уж ты и нам будешь указывать, что надо делать.
331
Кас — у персов особый плащ для верховой езды, изготовлялся из войлочной материи и закрывал всадника почти целиком (Pollux, VII, 68; Phot. Bibl., cod. 250, p. 445 b Bekker).
— Клянусь Зевсом, — отвечал Феравл, — похоже, что мне придется делать не только это, но и носить вам вещи. По крайней мере сейчас я принес два каса, один для тебя, а другой для твоего товарища. Ты можешь взять любой, какой пожелаешь.
Разумеется, получавший кас тут же забыл о своей зависти; мало того, он сразу стал советоваться с Феравлом, какой кас ему взять. Тот показал ему, какой лучше, и добавил:
— Если, однако, ты расскажешь, что я предоставил тебе право выбора, то в другой раз, когда я снова буду прислуживать, ты не найдешь во мне такого доброго служителя.
Распределив подарки так, как ему было указано, Феравл немедленно занялся подготовкой предстоящего выезда, стараясь, чтобы все выглядело
На следующий день, еще до рассвета, все было в полном порядке: ряды воинов вытянулись по обеим сторонам дороги, как и теперь еще они выстраиваются на пути следования царя. В середину между этими рядами нельзя вступать никому, кроме лиц высокого положения; для этого рядом разместились биченосцы, готовые обрушить удары на любого, кто станет нарушать порядок. Первыми, перед самыми воротами, выстроились по четыре человека в глубину около четырех тысяч копьеносцев, по две тысячи с каждой стороны ворот. Сюда же прибыли в полном составе всадники, которые стояли, сойдя с коней и просунув руки в рукава кандиев, как и теперь они еще делают, когда предстают пред очи царя. [332] Персы выстроились справа, а прочие союзники слева от дороги и точно так же стали колесницы, равным числом с каждой стороны. Когда, наконец, распахнулись ворота царского дворца, первыми вывели поставленных по четыре в ряд великолепных быков, предназначенных для заклания Зевсу и другим богам, на которых указали маги. Ведь персы придерживаются того правила, что в вопросах религии к мнению знатоков надо прислушиваться еще больше, чем в любом другом деле. За быками вели коней, предназначенных в жертву Гелиосу. [333] За ними ехала священная колесница Зевса, запряженная белыми лошадьми, с золоченым дышлом и вся в венках; [334] за нею двигалась колесница Гелиоса, тоже запряженная белыми лошадьми и украшенная венками, как и первая, а за ней третья колесница, запряженная конями, покрытыми пурпурными попонами. Позади нее шли люди, несшие на большой жаровне огонь. [335] За ними из ворот выехал на колеснице Кир в прямой тиаре [336] и пурпурном хитоне с белой полосой посередине. Никому, кроме царя, не разрешается носить хитон с белой полосой. [337] На Кире были еще анаксириды [338] красного цвета и пурпурный кандий. Вокруг тиары у него обвивалась диадема, [339] и тот же отличительный знак имели его сородичи, [340] причем они сохраняют его и поныне. Руки его были обнажены, а рукава откинуты. Рядом с ним стоял возничий, человек высокого роста, однако ниже Кира, то ли на самом деле, то ли потому, что так было устроено; [341] во всяком случае Кир казался намного выше. При виде Кира все простерлись ниц, может быть, по примеру некоторых, кому так было приказано, а может быть, и от впечатления, произведенного роскошным облачением и величественным видом Кира. До того никто из персов не падал перед Киром ниц. [342] Как только показалась колесница Кира, четыре тысячи копьеносцев двинулись вперед, следуя по две тысячи с каждой стороны от колесницы. Помимо них, Кира сопровождали около трехсот его скиптродержцев на конях, в красивых нарядах и с дротиками. Кроме того, под уздцы вели около двухсот коней из конюшен Кира, украшенных золотой сбруей и покрытых полосатыми попонами. За ними шли еще две тысячи копьеносцев, а дальше — построенные по сто в ширину и в глубину десять тысяч всадников, которые положили начало персидской коннице; командовал ими Хрисант. За ними в таком же порядке шли другие десять тысяч персидских всадников, которыми командовал Гистасп; за ними в том же порядке еще десять тысяч под командованием Датама, а за этими еще
332
… просунув руки в рукава кандиев, как и теперь они еще делают, когда предстают пред очи царя. — В присутствии царя персы должны были стоять, просунув руки в рукава своих кафтанов — кандиев, очевидно в знак того, что они отказываются от свободы действий и послушны воле царя. Претендовавший на царскую власть Кир Младший казнил однажды двух знатных персов за то, что они не сделали этого перед ним (Xen. Hell., II, 1, 8).
333
… коней, предназначенных, в жертву Гелиосу. — О принесении персами коней в жертву солнцу ср. ниже, § 24, а также свидетельство Юстина (Justin., I, 10, 5).
334
… священная колесница Зевса, запряженная белыми лошадьми, с золоченым дышлом и вся в венках… — О священной колеснице Зевса (Ахура-Мазды) у персов упоминают и другие авторы, например, Геродот при описании походной колонны Ксеркса (Her., VII, 40).
335
… шли люди, несшие на большой жаровне огонь. — Ср. у Курция Руфа в описании процессии Дария III: «Впереди на серебряных алтарях несли огонь, который считается у персов вечным и священным» (Curt., Ill, 3, 9; о поклонении персов вечному огню Курций упоминает и дальше, IV, 13, 12; ср. также Her., Ill, 16; Strabo, XV, 3, 13–14, p. 732).
336
Тиара — у мидян и персов высокая конусовидная войлочная шапка. Однако прямую тиару мог носить только царь, у всех прочих она придавливалась книзу (ср. Xen. Anab, II, 5, 23; Hesych., s. v. xidpo).
337
… хитон с белой полосой. — Также и Курций Руф, описывая наряд Дария III, говорит о «пурпурной тунике с вытканной посредине белой полосой» (Curt., Ill, 3, 17). Это платье называлось «сарапис» (Pollux., VII, 61; Hesych., s. v. ааратск;).
338
Анаксириды — у мидян, персов и скифов длинные и узкие штаны.
339
Диадема. — Ср. свидетельство Курция о наряде Дария III: «Головной убор царя, называемый персами „кидарис“ (другое название тиары. — Э. Ф.), был украшен фиолетовыми с белым повязками» (Curt., Ill, 3, 19).
340
Сородичи — Этим словом Ксенофонт, подобно другим античным авторам, может здесь обозначать не столько действительных родственников персидского царя, сколько его придворных. Ср. у Курция в описании кортежа Дария III, «На небольшом расстоянии (от 10 000 „бессмертных“. — Э. Ф.) шли так называемые „родичи царя“, числом до 15 тысяч» (Curt., Ill, 3, 14).
341
… то ли потому, что так было устроено… — Выше (VIII, 1, 41) уже указывалось, в чем тут могла состоять уловка.
342
До того никто из персов не падал перед Киром ниц. — Действительно, в повествовании Ксенофонта уже дважды случалось, что Кира приветствовали земным поклоном, но делали это каждый раз не персы (см. IV, IV, 13 и V, III, 18). Что Кир мог приучить к этому и своих соплеменников, подтверждается свидетельством
[343] под командованием Гадата. Далее шли мидийские всадники, а затем по порядку армяне, гирканцы, кадусии и, наконец, саки. За всадниками двигались построенные по четыре в ряд колесницы; ими командовал перс Артабат.
За колесницей Кира, по обеим сторонам воинских цепей, шли толпы людей, желавших обратиться к Киру с различными просьбами. Послав к этим людям нескольких своих скиптродержцев, — а у него с каждой стороны колесницы ехало по три таких скиптродержца специально для передачи приказов, — Кир велел объявить им, что если есть какие-либо просьбы к нему, то пусть каждый расскажет о своем деле кому-нибудь из гиппархов, [344] а те уже передадут ему. Люди сразу отступили от Кира и поспешили к всадникам, обдумывая каждый, к кому лучше обратиться.
343
… десять тысяч… — Это дополнение внесено в текст «Киропедии» В. Гемоллем по примеру Ф. К. Гертлейна. Действительно, согласно VII, 4, 16, число персидских всадников было доведено до 40 000, так что корпус Гадата тоже должны были составлять 10 000 конников.
344
Гиппархи — начальники конницы.
Между тем Кир через своих посланцев стал подзывать к себе по очереди тех из друзей, на кого он хотел обратить особое внимание толпы, и всем им давал такие наставления:
— Если кто-нибудь из этих людей, следующих за нами, обратится к вам с просьбой, но просьба эта покажется вам необоснованной, не обращайте на такого никакого внимания; если же вы сочтете его просьбу законной, то доложите о ней мне, чтобы мы вместе обсудили и решили его дело.
Все вообще друзья, как только он подзывал их, спешили изо всех сил на его зов, стараясь этим придать больше блеска власти Кира и вместе с тем показать, насколько они готовы повиноваться. Был, однако, среди них некий Даиферн, человек по натуре грубоватый, который полагал, что чем неспешнее он будет откликаться на зов Кира, тем больше независимости проявит. [345] Кир заметил это и, прежде чем тот собрался подойти и поговорить, послал к нему одного из своих скиптродержцев и велел передать, что более не нуждается в его услугах; и действительно, впредь Кир уже никогда не подзывал его к себе. Наоборот, другому, получившему приглашение позже, но явившемуся раньше Даиферна, Кир тут же подарил коня — одного из тех, которых вели за колесницей, — и приказал одному из скиптродержцев отвести его, куда прикажет новый хозяин. Наблюдавшие со стороны сочли это особенной милостью и с той минуты гораздо больше людей стало заискивать перед этим человеком.
345
… который полагал, что чем неспешнее он будет откликаться… тем больше независимости проявит. — Такое представление о свободе Ксенофонт порицает и в другом своем сочинении («Лакедемонская полития», 8, 2).
Когда процессия достигла священных участков, принесли в жертву Зевсу и сожгли целиком быков, затем в честь Гелиоса совершили всесожжение коней [346] и, согласно обряду, указанному магами, заклали жертвы в честь Геи, а напоследок принесли жертвы героям-покровителям Сирии. [347]
После этого, поскольку местность здесь была ровная, Кир наметил расстояние примерно в пять стадиев [348] и велел всадникам каждого племени поочередно проскакать его, пуская лошадей во весь опор. Сам он скакал вместе с персами и одержал победу, намного опередив других, потому что издавна постоянно упражнялся в верховой езде. У мидян победил Артабаз — ведь Кир подарил ему своего коня; среди сирийцев, перешедших на сторону Кира, первым был Гадат, у армян — Тигран, у гирканцев — сын их гиппарха, у саков же — простой воин, который на своем коне обошел остальных всадников почти на половину пути. Рассказывают, что Кир спросил тогда юношу, согласится ли он поменять своего коня на царство. А тот ответил на это:
346
… совершили всесожжение коней… — Упоминаемый здесь обряд всесожжения (блохаитеЬ) больше соответствовал обычаям греков, чем персов; ср., что говорят о жертвоприношениях персов Геродот (I, 131 слл.) и Страбон (XV, 3, 13–15, р. 732–733). — О принесении коней в жертву Гелиосу ср. выше, § 12 и прим.
347
… заклали жертвы… — О принесении жертв Гее и местным героям-покровителям Сирии ср. выше III, III, 22 и прим.
348
… расстояние примерно в пять стадиев… — около 1 км.
— За царство я бы не отдал, но, пожалуй, отдал бы, чтобы заслужить благодарность доблестного мужа.
— Ну что ж, — промолвил Кир, — я готов показать тебе место, куда ты можешь стрелять с закрытыми глазами и все-таки без ошибки попадешь в доблестного мужа.
— В таком случае, — сказал сак, — непременно покажи мне это место, чтобы я мог швырнуть туда хотя бы этим комком земли. — И с этими словами он поднял ком земли.
Кир без колебаний указал саку на место, где собралось большинство его друзей; тот же, зажмурившись, запустил туда комом земли и попал в проезжавшего мимо Феравла. Последний как раз направлялся передать какое-то приказание Кира; хотя ком попал прямо в него, он даже не обернулся, но продолжал свой путь туда, куда его послали. Открыв глаза, сак спросил, в кого он попал.
— Клянусь Зевсом, — отвечал Кир, — ни в кого из присутствующих.
— Но тогда тем более, — заметил юноша, — я не мог попасть и в отсутствующих.
— Да нет, клянусь Зевсом, — возразил Кир, — ты попал вон в того всадника, скачущего возле колесниц.
— Отчего же тогда он даже не обернется?
— Похоже, сумасшедший какой-то, — ответил Кир.
Услышав это, юноша помчался посмотреть, в кого он попал, и нагнал Феравла, у которого вся борода была в земле и крови, струившейся из разбитого носа. Подъехав к нему, молодой человек спросил, не ранен ли он.
— Как видишь, — отвечал тот.
— В таком случае, я дарю тебе своего коня.
— За что это? — спросил Феравл. Тогда сак рассказал ему, как было дело, и в конце прибавил:
— Я уверен, что попал в доблестного мужа.
— Конечно, — заметил на это Феравл, — будь у тебя больше благоразумия, ты мог бы подарить коня кому-нибудь другому, кто побогаче меня; но раз уж так случилось, я приму твой дар. Однако я молю богов, подставивших меня под твой удар, дать мне возможность сделать так, чтобы ты не раскаивался в своем даре. Теперь же, — добавил он, — садись на моего коня и уезжай, а я скоро присоединюсь к тебе.
Такой обмен совершили они между собой. А у кадусиев победу одержал Рафин. Кир устроил также заезды колесниц, по очереди друг за другом. Всех победителей, чтобы они могли принести жертвы и попировать, он оделил быками и чашами. Сам он тоже взял себе быка в качестве награды за победу, а доставшиеся ему чаши подарил Феравлу за то, что тот, по его мнению, великолепно обставил его выезд из дворца. Торжественный порядок царского выезда, установленный тогда Киром, сохраняется в Персии и поныне, разве что иногда не бывает жертвенных животных, когда царь не собирается совершать жертвоприношения. В тот день, по окончании состязаний, все вернулись обратно в город и отправились обедать: те, кому были подарены дома, — по своим домам, а остальные — в лагерь.