Китайская роза
Шрифт:
— Почему она так послушна? Ведь, мои люди изрядно потрудились, прежде чем ее доставить.
— Твои потрудились, ну а мои тоже. Перед этим зельем все покорны, Лао.
— Это настоящий клад, не так ли, — произнес Лао, хитро посматривая на своего босса.
— Я хочу ее использовать и надеюсь, эта малышка меня не подведет. Великий дракон на нашей стороне, Лао.
— А что, если подведет, ведь, ты помнишь участь ее предшественников. Такое зрелище нельзя забыть, Ян.
Ян сурово посмотрел на Лао, как босс на подчиненного.
— Знаешь, ведь, я и ее
— Ты же мне только что сказал, что она на наркотиках, поэтому и спокойная. — сказал, удивляясь, Лао.
— Это не сильный наркотик, я же сказал зелье, а не наркотик. Конечно, мы его снимем на проверке подлинности божества. Все должны увидеть в этой крошке всемогущую силу.
— А если она откажется пройти или струсит.
— Не откажется. Ей не придется выбирать. И не струсит. Она великолепно лазит по тонким предметам, и по невидимому канату тоже пройдет.
— А если в огонь попадет, что тогда? — поинтересовался Лао.
— Жаль ее будет и только. Ты, главное, передай своим людям, если с нее хоть волос упадет или она сбежит, тебе и твоим… не поздоровится.
— Не волнуйся, Лао. Ты же знаешь, я не подведу.
— Не подведешь, а в первый раз? Кто сказал, что это легко?
— Это моя вина, я не знал, с кем мы имеем дело. Ты, ведь, сказал, что это всего лишь глупая рыжеволосая красавица.
— Ты должен выполнять мои поручения, а не быть куклой, как это белое стадо. — Ян указал на молящихся людей, сидящих в неподвижных позах, в белых кимоно и молящихся новому божеству, сошедшему с небес, как они полагали.
— Вот, поэтому, зная, что ошибки недопустимы в нашем деле, и они должны смываться кровью, я и приказал отправить на небеса всех виновных. Их души будут нам служить в ином мире. — сказал Лао.
— Какой ты жестокий. — проговорил Ян, хитро и лукаво посматривая с высока на Лао.
Днем профессор Ронг Бао вызвал к себе в кабинет Вильяма и Эрика. Они оба без промедления прибыли к нему.
— Есть какие-то новости? — спросил с порога взволнованный Вильям.
Юноши пожали руку профессора и сели в кресла напротив него.
— Кое-что есть. — коротко ответил профессор.
— От Ван Пена? — поинтересовался Эрик.
— Да, от него. — сказал прерывисто профессор. — Он просил меня сообщить эту новость вам, но с условием, что он сам все будет делать и вы оба не будете ничего предпринимать, он боится за ваши жизни. Ну, что? Согласны на такие условия? — Ван Пен посмотрел в глаза молодых людей.
Эрик переглянулся с Вильямом и ответил:
— Хорошо, мы согласны.
— Ван Пен был у меня утром, — начал профессор, — и передал мне следующее: девушка была похищена людьми из тайного общества, называемого «Воздушный дракон». Это — тайная информация и пока девушка не найдена, распространятся на этот счет не следует. Это — банда, живущая по своим законам, у них мощная организация и во многих городах Китая есть свои люди. Поэтому нам следует быть осторожными. Ван Пен через свои каналы все выяснит и надеется, что в скором будущем отыщет ее. Полиции тоже не
— Как же он узнал об этом обществе «Воздушного дракона»? — поинтересовался Вильям.
— Ему помогло изображение на бусинках, ну, и его связи в преступном мире. — ответил коротко Ронг Бао.
— Где же нам искать ее теперь? — спросил Вильям.
— Вам не нужно искать. — сказал строго профессор. — Вы же только что дали слово.
— Да, извините, — сказал Вильям.
— Мой друг хотел узнать, — промолвил Эрик, глядя на профессора, — если это общество находится по всему Китаю, то где же тогда Ван Пен собирается искать Розу? Ведь, не собирается же он прочесать всю Поднебесную?
— Так много не нужно, она недалеко. Ой, вот, видите, теперь и я вам проговорился. — сказал Ронг Бао.
— Так, где же? — спросил Вильям, — не томите нас.
— Ну, хорошо, но вы дали обещание, помните это. — сказал профессор. — По некоторым сведениям, они еще требуют подтверждения, ее увезли на Восток страны.
— Восток большой, до берегов Японии, — сказал Вильям.
— Возможно, она в Кайфыне, а может ее лишь переправляли через Кайфын. Это еще неизвестно. Во всяком случае, нити ведут в этом направлении, — заключил Ронг Бао.
— Но, зачем она им понадобилась? — вопрошал Эрик.
— Кто знает. — ответил, тяжело вздыхая профессор, — в этой стране, как и во многих других, люди — это такой же товар, как деньги и всякий другой в этом материальном мире. Она красива и очень необычна. Это моя ошибка, — он тяжело вздохнул, — мне не надо было давать интервью и помещать ее фото в газете, — он поник головой и о чем-то печально задумался.
— Красива… — вдруг, как бы самому себе, повторил Вильям это слово. — Вы хотите сказать, профессор, что ее могут продать в рабство и использовать как тех девиц легкого поведения, что мы выдели у публичных домов.
— В Таиланде — это целый бизнес, — вдруг, очнувшись от размышлений, сказал Ронг Бао, — за красивых и молоденьких девушек толстосумы готовы выложить кругленькую сумму долларов. — он тяжело вздохнул и его голова опять поникла на грудь. — Что я могу поделать? Лишь уповать на более молодых. — печально произнес профессор, а затем, словно очнувшись ото сна, продолжил, — Нам следует дождаться Ван Пена. Я уверен, что он все решит и сможет отыскать девушку.
Вильям и Эрик возвратились к себе угрюмые и унылые, словно по ним прошелся ураган, снеся все надежды и смелые идеи на положительные результаты поиска Розы.
— И, все-таки, — прервал тишину Эрик, — у нас есть еще надежда. Ведь, профессор верит в это.
— Нет! — вдруг уверено воскликнул Вильям, словно отыскал то, что давно уже искал его мозг. — Я понял, он намекнул нам на то, что только молодые смогут… Ты понимаешь, Эрик? Мы должны, — он посмотрел в глаза Эрика прояснившимися глазами, — сами найти ее!
— Но, как? — удивился Эрик. — Мы же иностранцы и не знаем всех законов этой страны, мы попадем впросак. Нет. Это опасно, да и потом, ведь, мы же обещали.