Китайская роза
Шрифт:
— Нет… — подумав, Вильям добавил, — У нее все действия необычны и нестандартны. Она отличается этим от всех.
— Все же подумайте, всякое сказанное вами слово, может сыграть важное значение в поиске. — сказал Ван Пен.
— Я ничего странного не помню в общении с ней. Она рассказывала о людях, с которыми виделась в городе, но ничего странного. Понимаете, она, ведь, еще не может общаться, как хотелось бы, лишь общий смысл, заключенный в двух-трех словах знакомых ей, но у нее хорошие данные, она способная девушка и достаточно… — он замер, словно его посетила какая-то новая ужасающая мысль. — Вы знаете, я вспомнил, да, пожалуй, мне показалось странным, но
— На что не обратил? — спросил сыщик.
— Она, вчера в разговоре со мной, вдруг о чем-то задумалась и произнесла странные слова: «люди ночи». Я тогда подумал о сне. Ведь, ей мог присниться какой-то сон.
— Люди ночи… — повторил Ван Пен, словно сказал эти слова самому себе, обдумывая их тщательно.
— Что это может означать? — спросил профессор.
— Люди ночи, — начал Ван Пен, — это, возможно, речь идет о ее похитителях, которые один раз уже намеревались похитить ее, но им по какой-то причине, это не удалось. Тогда, там в доме, точнее рядом с входом я обнаружил вот это. — он вынул из кармана две маленькие продолговатой формы бусины, напоминающие белый жемчуг. Вот, видите, здесь, — он указал пальцем на крошечное изображение дракона, вырезанное искусно каким-то мастером по украшениям изделий.
— Что это может быть? — спросил Эрик.
— Вот и я задал себе такой вопрос. — сказал Ван Пен.
— Похоже на жемчужины из ожерелья, — сказал профессор внимательно разглядывая предмет.
— Не совсем. — ответил сыщик. — Я уже сделал анализ.
— И что же это? — спросил Вильям.
— Это бусинки из четок, — ответил сыщик, — какие носят монахи. Отсчитывая по одной в руке, они произносят молитву.
— Стало быть, это гнусное похищение совершил монах? — заключил Вильям.
— Или монахи, — добавил Эрик.
— Нет, нет, — сказал сыщик. — Не монахи. Монахи этим не занимаются.
— Но, ведь, вы сами только что выдвинули эту гипотезу, — сказал Вильям.
— Четки носят не только монахи, — сказал Ван Пен. — «Люди ночи», как их назвала Роза — это были, безусловно, похитители, заметьте, их было несколько, а не один. Перебраться через такую высокую стену — это непростое занятие. Кроме того, как я понимаю, я читал дело этой пациентки, ее сила и ловкость удивляют. Похитителям было бы с ней тяжело справиться.
— Но они, ведь, в конце концов, добились своего? — заметил профессор.
— Какова же ваша версия происшедшего? — спросил, еле успокоившись, Вильям, понимая, что только так, он сможет понять случившееся.
— Я предполагаю, — сказал Ван Пен, — что дело было так. Несколько наемников, хорошо подготовленных и опытных, ночью пробрались на территорию клиники. Они хорошо знали схему расположения зданий, и похитить они собирались именно Розу. Первый раз у них что-то сорвалось и пошло не по плану. Скорей всего, они не ожидали такого сильного сопротивления со стороны девушки. Здесь, возле этого домика, они столкнулись и Роза сопротивлялась им. Так эти бусинки из разорвавшихся четок одного из нападавших выпали, а в темноте их тяжело искать и, тем не менее, я обнаружил лишь две из них, да и то в весьма неприметных местах. Скорей всего, нападавшим тяжело досталось от девушки, возможно, она их оглушила, ведь, у нее большая сила и ловкость. После этого она, пошла по их следу и вышла на свободу через стену.
— Но как? Ведь… — сказал возмущенно Эрик.
— Вот, смотрите, — Ван Пен достал из того же кармана, что и бусинки, небольшой целлофановый кулечек, а из него несколько темного цвета оборванных маленьких канатиков. — Это я обнаружил там, на стене. Я прошелся по следам и нашел то место, где висел, по всей видимости, канат или лестница. Эти волоски остались на стене. Так они взошли на нее и тем же способом ушли обратно, когда в пришли себя и подобрали все бусинки из четок. Все, кроме вот этих двух. Это было на рассвете, когда санитарка еще не вышла, а солнце уже осветило землю, иначе, они не смогли бы отыскать бусинки.
— То есть, вы полагаете, — начал Вильям. — что Роза, выбив из строя похитителей, оказалась по ту сторону стены, использовав канат, который принесли с собой похитители и им воспользовались, чтобы сюда пробраться?
— Совершенно верно, но это лишь предположение, базирующееся на обнаруженных фактах и уликах, — ответил сыщик. — Преступники не хотели оставлять улики. Этот дракон означает что-то, и я это обязательно выясню. Возможно, он нас и приведет к похитителям.
— Что же вы намерены делать? — спросил Вильям.
— Эти четки, по всей вероятности, принадлежат какому-то клану или группировке.
— Интересно, а какое число этих бусинок в четках? — спросил Эрик.
— Обычно, 36, — ответил профессор.
— Стало быть, — начал Вильям, — у них осталось 34.
— Вряд ли, это число нам что-то даст. — сказал сыщик. — Преступники легко могут их выбросить или добавить два недостающих шарика в связку.
— Да, — согласился профессор, — надо искать по изображению на бусинках.
— У меня будет к вам просьба, — сказал Ван Пен, обращаясь к Вильяму и Эрику, — вы не предпринимайте пока, до моего сообщения вам, никаких действий. Не следует искать бусинки с таким изображением. Это может быть опасно для ваших жизней.
Вильям и Эрик нехотя кивнули головами в знак согласия, но, когда они остались одни, то Вильям сказал Эрику, что он не собирается сидеть и ничего не предпринимать. Эрик не соглашался, он говорил, что это может быть опасным, раз так говорит сыщик, он-то знает толк в этом и следует дождаться результатов поисков от Ван Пена.
Двести человек, склонив головы, читали молитвы и поднимая их, пристально всматривались в образ своего бога, внезапно спустившегося с небес и посетившего их смертные и грешные души; своим присутствием одарившего и осветившего им истинный путь. Их радостные и сияющие, как ночные лампы во мраке, лица встревожено и робко, с покаянием перед божественной силой, пристально смотрели в сторону их нового божества. Их облаченные в белые одеяния тела окружали божество, сидевшее в центре, словно сотни звезд, вращающихся и приближающихся к вечному источнику тепла и света — солнцу. Это солнце грело их своими лучами, одаривая теплом, заботой в их мыслях и мудростью, освещая их темные души. Словно бездонный неиссякаемый источник энергии, магнетизмом своей таинственности и загадочности притягивал он их всех к себе.
В центре окруженная, словно белыми облаками, молящимися членами тайного общества, сидела молоденькая и очень красивая девушка. Ее алые, словно заря, роскошные распущенные волосы падали на спину, прикрывая плечи. Она была одета в ярко красное шелковое кимоно с вышитым зелеными нитками драконом. Его раскрывающаяся пасть находилась на спине, а длинное извивающееся тело, пройдя плечо, спускалось на грудь девушки, делая кольцо вокруг ее шеи. Девушка сидела молча и, уставившись изумрудными глазами куда-то вдаль, не замечала окружавших ее людей. Ее сознание было подавлено, ее мысли находились в тумане, а ее тело пустовало в причудливой позе «лотоса». Двое мужчин, стоящих позади всей церемонии и обряда, тихо шептались между собой.