Китайская роза
Шрифт:
— Если она необычно выглядит для китайцев, значит и ее родители тоже…
— То есть, ты хочешь, чтобы я поспрашивал, не было ли десять-пятнадцать лет назад кого-то в тех краях с необычной внешностью, а точно — рыжеволосого.
— Да, именно. Это может быть он или она. Скорее всего, европейского происхождения.
— Да, задал ты мне задачку, — ответил Эрик.
— Ну что, поможешь? — спросил Вильям, глядя с надеждой другу в глаза.
— Чего не сделаешь ради дружбы. Хорошо, я сегодня же отправлюсь, раз время не терпит.
— Сейчас, —
— Эхе-хе, — тяжело вздохнул Эрик. — Ладно, дружище. Но обещай мне, что после того, как Роза переедет в монастырь в Тибет, мы сразу же отправимся в Лондон. Мои родители заждались, да и твои тоже. Они нервничают и беспокоятся о нас. К тому же, учеба скоро.
— Я даю тебе такое слово. — Произнес уверенным голосом Вильям.
Тайна прошлого Розы
Эрик отправился на юг в Уданские горы, а Вильям, придя к Розе, разместил на подоконнике купленную в магазине у старой цветочницы «китайскую розу». Пока на этом растении не было цветка, но спустя несколько дней, он появился, и его красные бархатистые лепестки подобно солнечным лучам утренней зари радовали глаз. Цветок и впрямь оказался достаточно нежным и, как предсказывала цветочница, он в скорее завял — через двое суток, превратившись в черный. На его смену появился другой цветок, маленький, распускающийся и тянущийся своими тонкими лепестками, словно руками, к солнечным лучам, ласкающим его со всех сторон, окутывая его своей лаской и заботой.
Вестей от Эрика пока не было.
Рано утром в клинике появился мужчина лет сорока. Поначалу профессор посчитал, что это старый приятель Ван Пен решил навестить его, но он ошибся. В просторном холле клиники его ожидал мужчина незнакомый ему. В его походке и манере держаться была заметка военная выправка.
— Я — профессор Ронг Бао, — представился профессор, — вы меня искали?
— Здравствуйте профессор, мое имя Чонг, — профессор кивнул головой в знак приветствия. — Вы меня не знаете. Я офицер специального отдела, работаю в службе безопасности Нанкина и являюсь переводчиком на службе у генерала.
— Что же вам от меня нужно? — поинтересовался профессор.
— Мой начальник генерал Ли Цзя Вень послал меня к вам с поручением.
— Какого же рода это поручение? — спросил профессор и внимательно посмотрел на незнакомца.
— Генералу попалась на глаза газета с вашей статьей о некоей девушке с рыжими волосами.
— Что же вам нужно от нее? — насторожился профессор.
— Генерал понимает, что речь идет о пациентке клиники, поэтому он хотел бы пообщаться лично с кем-нибудь из тех, кто занимается будущим этой девушки.
— Интересно, зачем же ему это так необходимо? — спросил профессор еще более удивившись.
— Дело в том, что ему известно кое-что о родителях девушки.
— Понимаю.
— Совершенно верно. Именно вы, как мне известно, занимаетесь ее восстановлением и ее дальнейшей судьбой. Поэтому вам было бы небезинтересно узнать о ее прошлом.
— Это не просто интересно, это — жизненно важно, — сказал профессор, поглаживая свою бородку, — давайте-ка пройдем в мой кабинет.
— Желаете кофе? — предложил профессор.
— Не откажусь. Спасибо.
И по указанию профессора его секретарь уже начала приготовление напитка.
— Вот так, когда я уже находился в безнадежности, что-либо раскопать о судьбе Розы в старых архивах города, неожиданно появляется удача. Приходите вы и предлагаете свои услуги. Это великолепно. Но, к сожалению, я не смогу сейчас поехать с вами к вашему начальнику. Через несколько недель.
— Генерал предполагал это. У него не будет более времени, поэтому он предложил отправить к нему одного из европейцев, что обнаружили эту девушку. Кажется, его зовут Вильям, он из Лондона.
— Вы хорошо информированы.
— Служба такая, — произнес Чонг.
— Видите ли, боюсь, что Вильям, тоже не сможет поехать. Он мне нужен здесь, к тому же он плохо знает китайский язык.
— Это не беда, я владею английским и смогу быть переводчиком.
— Знаете что, давайте поступим следующим образом. — он налил кофе своему гостю и продолжил, — Для меня эти сведения, а точнее для будущего пациентки очень важны и поэтому я не хочу упустить такой возможности. Вы где остановились?
— Вы не волнуйтесь. Все в порядке, мне уже предоставили жилье.
— Ну, тогда предлагаю вам подождать до утра. А утром я сообщу вам, кто поедет с вами к генералу.
— Хорошо, но я прошу вас, чтобы это было не позднее завтрашнего вечера, — сказал Чонг.
— Хорошо, договорились.
Вечером Ронг Бао попросил Вильяма зайти к нему. Он рассказал об утреннем визите офицера. Вильям согласился с профессором, что эти сведения могут существенно повлиять на будущее Розы и поэтому от них нельзя отказываться. Но ни Вильям, ни профессор ехать сейчас не могли, к тому же Вильям не владел китайским языком в необходимом объеме. Сотрудников клиники отправлять в незапланированную командировку было тоже нежелательно. Поэтому Вильям предложил кандидатуру своего друга Эрика Диксона.
— Он и китайским языком владеет получше меня, — сказал Вильям.
— Вы правы, пожалуй, это хорошая кандидатура. Вы ему доверяете?
— О да. Он настоящий друг. Но… — Вильям опечалился.
— Что случилось? — спросил профессор.
— Понимаете, он сейчас уехал.
— Куда же?
— В Уданские горы. Это по моей просьбе. Я хотел, чтобы он выяснил там… Ну, в общем, я хотел узнать о прошлом Розы. И подумал, что если я обнаружил ее там, то может быть…
— Да… — профессор потер бородку и призадумался. — Когда же он должен вернуться?
Темный Патриарх Светлого Рода
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Под маской моего мужа
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Держать удар
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Любовь Носорога
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)