Клеопатра и Цезарь. Подозрения жены, или Обманутая красавица
Шрифт:
– Клеопатра, я прошу тебя, будь осторожна!
Царица подбежала к Цезарю, обняла его.
– Я так счастлива! Так счастлива! – ее глубокие черные глаза светились радостью первой любви.
К ним подошел слуга.
– Господин, с тобой хочет поговорить легионер Домиций Кальвин.
– Я сейчас, – коротко сказал он Клеопатре.
Царица кивнула. Подставив лицо речному ветру и облокотившись на деревянные поручни, она улыбалась, предаваясь самым невероятным грезам…
Он вернулся сосредоточенным и суровым. Почувствовав тревогу, Клеопатра спросила:
– Твои
– Чужое счастье всегда раздражает и колет глаза.
– О чем ты?
– Они хотят домой, к своим женам и детям. Да и в Риме не все спокойно.
Клеопатра погрустнела.
– Ты говорил, у тебя в Риме оставлен надежный человек, Марк Лепид.
– Да, я доверяю Марку, как самому себе. Но никто кроме меня не решит всех государственных дел и накопившихся проблем. Я отплываю в Рим.
– Когда? – еле слышно спросила царица.
– Прямо сейчас. Я уже отдал приказ возвращаться в Александрию.
Клеопатра тяжело сглотнула. Стремительность, с которой Цезарь принимал решения, поражала ее. И восхищала. Как быстро он сумел обуздать свои желания, поставив государственное превыше личного! Клеопатра почувствовала страх и стыд. Когда-то давно она была перед таким же выбором, но, не сумев совладать с личной обидой и поставив ее выше государственных интересов, она в итоге потеряла трон. Как же теперь ей было противно от собственного малодушия и недальновидности! Только бы Цезарь об этом не узнал! Ведь так не хочется, чтобы он плохо о ней думал, так хочется быть на него похожей! Цезарь – истинный царь, и она обязана принять его волю. Подавив слезы и истерику, Клеопатра ровным голосом произнесла:
– Ты прав. Для государя нет ничего важнее его истинного предназначения. Но знай – я буду ждать тебя.
Цезарь грустно улыбнулся.
– Такой ты нравишься мне еще больше – гордая и величественная. Именно с такой женщиной я хочу прожить свою жизнь. Я вызову вас в Рим.
– Нас? – переспросила Клеопатра, еще не привыкнув к тому, что теперь их было двое.
– Тебя и нашего ребенка.
Сюжет III
Рим: мечты
Подобно величайшим царям древности, Птолемей Цезарь был торжественно объявлен верховным жрецом, сыном вселенского бога Амона-Ра, наградившего его жизнью, здравием, благополучием и миллионами лет на престоле Хора. Тысячи лепестков роз устилали пол храма, благовония распространяли странный мистический аромат, который с большим наслаждением вдыхали древние фараоны Египта, взирая на все происходящее с небесного Дуата. С огромным волнением Клеопатра слушала хор жрецов, провозглашавший ее новым явлением Исиды и родившей земле Хора – властителя, ниспосланного стране солнечным божеством. Три дня длились мистерии, в которых царица послушно и смиренно принимала участие, стоя возле верховного жреца. Ей пришлось несколько раз менять наряды, макияж, прически и почти ничего не есть. Черты лица заострились, а в глазах светился безумный огонек. Клеопатра была заворожена происходящей вокруг нее мистерией и окончательно уверовала в свое предназначение вселенской царицы. Отныне ее ничто не связывало с человеческим родом, она – явление богини Исиды. Жизнь ее вечна и божественна, решения – справедливы и мудры, а слуги – преданны и надежны.
– Зачем ей возрождать древние обычаи фараонов? – тихо спросил Пафнутий, номарх из Нижнего Египта, у своего друга, царского чиновника Апполония.
– Говорят, это как-то связано с Цезарем.
– Но каким образом?
Апполоний пожал плечами.
– Божественная собирается в Рим.
– В Рим? – в ужасе прошептал достопочтенный Пафнутий. – Для чего?
Апполоний наклонился к уху друга.
– Чтобы создать новую династию. Но, опять же, это только слухи. Для этого мистерии и устраиваются.
– О, боги, боги! – удрученно прошептал номарх. – Куда мы идем?
– Под власть римлян. Лучше бы царицей стала Арсиноя.
– Тише, в храме шпионы Божественной! Лучше Птолемея Авлета не было никакого. Эх, какое было золотое время!
– Это точно.
Друзья немного помолчали, вспоминая вольготную жизнь при Птолемее и прислушиваясь к песнопениям жрецов. В огромном храме Исиды, который вмещал в себя несколько тысяч человек, собралась вся знать Александрии и Египта. Провинциальная египетская знать с недовольством посматривала в сторону столичной греческой знати. Все должности во дворце принадлежали грекам. Апполоний был редким исключением, когда египтянин с греческим именем занимал важный пост.
Пафнутий кивнул в сторону главного советника, стоящего в первых рядах царедворцев.
– А не кажется ли тебе, мой друг, что Аполлодор знает больше, чем чем мы думаем?
– Ай! – Апполоний скривился. – Пробовали уже. От вина он не пьянеет, от женщин голову не теряет, впрочем, как и от мальчиков. Преданный пес.
– Значит, нужно готовиться к худшему?
– Увы, мой друг, увы…
– И за что боги нам послали такую царицу?
– Тише ты, шпионы вокруг!
Взяв сына на руки, Клеопатра осторожно прижала его к груди. Какое это странное чувство – быть матерью. Много ли воды утекло с тех пор, когда она сама была маленькой и беспомощной? А теперь у нее есть сын. Капризный, беспомощный комочек, подаренный ей любимым мужчиной. Клеопатра подошла к окну. Из-за горизонта показалась колесница Ра.
Подняв сына над головой, Клеопатра радостно воскликнула:
– Смотрите, боги, какого царя я вам подарила!
И, уже обращаясь к мальчику, добавила:
– Все мои надежды и мечты связаны с тобой! Ты не можешь меня подвести! Ты обязан быть здоровым и красивым! Слышишь меня?
Мальчик сонно засопел, не имея ни малейшего представления о том, какая огромная ответственность только что легла на его хрупкие детские плечи. Поцеловав сына, Клеопатра передала его Мути.
У царицы были все основания переживать за здоровье мальчика. Кровосмесительные браки Птолемеев ослабили мужское семя и поставили под сомнение дальнейшее выживание рода. Ее братья были умственно отсталыми людьми. И хотя Цезарь привнес свежую кровь в птолемеевский род, у Клеопатры была нехорошая наследственность.