Клетка из костей
Шрифт:
— Да, я понимаю, что это неудобно, но тебе станет лучше. Обещаю. — Еще одна улыбка, подбадривающая. — Хорошо. — Марина чуть подалась вперед, не вторгаясь в его личное пространство, но проявляя интерес. — Так вот. Я тебе сказала, как меня зовут. Теперь твоя очередь.
Глаза мальчика заметались по комнате.
— Мы не причиним тебе вреда. Но надо же нам как-то тебя называть, правда?
Снова затравленный взгляд — но уже не такой испуганный. Он словно решал, стоит ли им доверять. Губы у него зашевелились, и Анни сперва подумала,
И она ждала, не смея шелохнуться.
— Ффф… — Он закусил нижнюю губу испорченными зубами. — Ффф… Фффннн…
Они ждали, но никаких других звуков не последовало.
— Финн? — предположила Марина. — Тебя зовут Финн?
Еще раз окинув всех собравшихся недоверчивым взглядом, мальчик едва заметно кивнул.
Анни с облегчением выдохнула, хотя даже не заметила, как набирала воздух в легкие. Марина лучилась от гордости.
— Привет, Финн, — сказала она, продолжая улыбаться. — Очень приятно.
Мальчик, похоже, расслабился. Губы его все так же дергались, силясь выпустить новое слово или повторить уже сказанное.
— Ффинн… Финн…
— Молодец! — сказала Марина тоном учительницы, довольной своим учеником. — А ты откуда, Финн?
Опять эта мучительная дрожь на губах.
— Иззз… ссса… Из сада…
Анни и Марина удивленно переглянулись.
— Из сада? — переспросила Марина. — Оттуда, да?
Опять нервный взгляд, опять кивок.
Мозг Анни усиленно заработал, перебирая названия детских домов, интернатов, колоний для несовершеннолетних и прочих подобных заведений. Поиск не дал результатов.
Марина уже готовилась задать следующий вопрос, когда рот Финна снова скривился. Она решила помолчать и дождаться его слов.
— Мм… ма… Мама…
— Мама? Твоя мама?
Кивок.
— А что с ней? Она… тебя ищет?
Финн нахмурился, и на лицо его будто набежала туча. Губы еще раз дрогнули.
— Сса… саддоооо… ник…
— Садовник? — спросила Марина. — Твоя мама — садовник?
Финн отчаянно замотал головой.
— Ннеее… Ннеееет…
Глаза его снова наполнились мраком. Ужасом.
— Твоя мама, — не унималась Марина, пытаясь отогнать эти мрачные мысли. — Расскажи нам о своей маме, Финн. Она… она в саду? Мы сможем ее там найти?
Глаза Финна опять широко распахнулись. Мрак рассеялся. Он кивнул.
— Ясно. А где этот сад, Финн?
Он принялся жевать губами, подбирая слова.
Они ждали.
И тут у Марины зазвонил телефон.
Финн подпрыгнул и снова прижался спиной к изголовью.
— Не бойся, — успокоила его Марина. — Не бойся…
Бормоча под нос ругательства, она вышла в коридор.
Анни осталась с Финном и решила попытаться повторить улыбку Марины, которая уже сотворила столько чудес.
— Ничего страшного, Финн. Это просто телефон. Обычный телефонный звонок.
Мальчик понемногу успокаивался.
— Не бойся, — повторила она в надежде, что ее слова подействуют на него успокаивающе.
Спрятав телефон, Марина вызвала Анни в коридор.
— Это Фил звонил. Хочет, чтобы я приехала на место преступления.
— А ты ему не рассказала, что тут происходит?
— Рассказала, но… — Она развела руками.
— У тебя все получается. Он уже готов сказать, откуда он.
— Возможно. Только я сомневаюсь, что он это знает. Анни, он же едва говорит! Я делаю все, что могу, но мои силы не безграничны. Это не моя специализация. Тут нужен профессиональный детский психолог. На это уйдет время.
Анни еще раз оглянулась на мальчика. Он выглядел таким растерянным… Сердце у нее обливалось кровью.
— Я пойду, — сказала Марина. — Продолжайте разговаривать с ним. Расспросите о матери. Главное, не говорите о садовнике: эта тема его, похоже, огорчает. — И, посмотрев на Финна, добавила: — Я подойду попрощаться.
ГЛАВА 19
Фил зашел в тупик.
Смерив разбитого, опустившегося, онемевшего от ужаса человека взглядом, он предпринял очередную попытку:
— Послушайте… — Фил перевел дыхание. — Я не причиню вам вреда. У вас не будет никаких неприятностей. Нам просто нужна ваша помощь.
Мужчина смотрел куда-то через его плечо — и увидел нечто, недоступное взглядам остальных. То, чего там, возможно, вовсе не было. Измотанный затянувшимся молчанием, Фил старался держать себя в руках.
Они сидели напротив друг друга на раскладных стульях в салоне служебного микроавтобуса. Раньше Фил и не замечал, насколько это тесный транспорт и какая в нем плохая вентиляция. Зато уж теперь…
Бродяга распространял вокруг себя такой запах, будто некоторые части его тела уже отмирали. Как будто он разлагался у Фила на глазах. Фил даже не удивился бы, если бы бродяга встал, а какие-то его органы остались на сиденье.
Одежда его была призраком одежды: обрывки рубашек, футболок и жилетов, намотанные слоями и превратившиеся в сплошную зловонную массу. Сквозь прорехи в рваных, явно не по размеру штанах проглядывали струпья и язвы, а сквозь дыры в ботинках — босые стопы.
И это лицо… Обычно Фил неплохо определял возраст и даже примерную биографию людей на глаз. Но даже он, умелый физиономист, не мог ничего сказать о данном экземпляре. В глубоких морщинах, исчертивших его лицо, запеклась давняя грязь, сделав его похожим на какой-то вечный шарж, шарж-гравюру. Кожа покраснела от всяческих злоупотреблений. Длинные седеющие волосы свалялись в паклю, борода была им под стать. В результате этому человеку, явно перенесшему множество лишений, изуродованному, покрытому шрамами, запросто можно было дать хоть сорок лет, хоть семьдесят.