Клетка из костей
Шрифт:
— Спасибо, — сказал Гласс.
Марина села. Но Микки заметил, что она что-то утаивает. Он не осуждал ее за это, но хотел бы знать почему. В конце концов, он тоже не был предельно откровенен.
— Значит, ситуация такова, — сказал Гласс, подводя черту. — Поиски мальчика — наша первостепенная задача. Найдите машину. Найдите его. И остановите человека, который хочет причинить ему вред.
«Отлично сказано!» — ехидно подумал Микки.
— Я подал заявку на кадровое подкрепление, — продолжал Гласс. — Будем надеяться, ее рассмотрят
Гласс притворно вздохнул, как будто это было самое трудное решение в его жизни. Микки не поверил ни единому его слову.
— Временным руководителем назначен детектив-сержант Филипс. Он будет лично отчитываться передо мной.
Микки не смог скрыть своего удивления.
— Вопросы будут?
Вопросов не было.
— Хорошо. Работы у нас непочатый край. Давайте постараемся спасти этому мальчику жизнь.
Все начали расходиться. Гласс остался сидеть за столом.
— Марина, можно вас на секунду? — окликнул Микки.
Марина кивнула.
Он еще не знал, о чем будет с ней говорить, но понимал, что разговор предстоит не из приятных.
ГЛАВА 89
— Привет.
Анни с трудом открыла глаза. На то, чтобы сфокусировать взгляд, ушло какое-то время, но когда ей это все же удалось, губы расплылись в слабой улыбке.
— Привет, — прошептала она и снова закрыла глаза.
Фил сел на стул у кровати. Три четверти стены в этой одноместной палате занимали окна. Спокойная, умиротворяющая обстановка. Воздух, свет. Полная противоположность темной пещерки Финна.
Филу сложно было подобрать наряд для этого визита. На работу он ходил в повседневной одежде, которую мог бы надеть и сейчас, но тогда почувствовал бы себя прогульщиком и обманщиком. Поэтому он пошел на компромисс: джинсы, кроссовки, куртка и футболка. Вместо рубашки и галстука.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил он осторожным шепотом.
— Как будто меня подстрелили, — с улыбкой ответила Анни.
Фил улыбнулся в ответ.
— Больно?
— Не очень. — Говорила она медленно и неразборчиво. — Было бы гораздо больнее, если бы меня не накачали морфием…
Она снова улыбнулась и закрыла глаза.
В коридоре Фил успел перекинуться парой слов с медсестрой. Анни сразу отправили в операционную. Пуля прошла практически навылет, слегка задев лопатку. Осколки кости извлекли, рану зашили.
— Врачи говорят, важные органы не задеты, — пробормотала она. — Но когда пройдет наркоз, будет больно до чертиков.
— Так пусть еще вколют.
— И это совет от моего босса: больше морфия! — Она выдавила из себя короткий
Ей, видимо, было трудно говорить. Фил молча ждал, пока она наберется сил для новой фразы.
Анни снова открыла глаза. Не без усилий. Лоб ее прорезала глубокая морщина.
— А где Микки? Почему он не пришел?
Фила тронуло ее волнение. Он знал, что эти двое ни за что не признаются в своих чувствах, столь очевидных для окружающих.
— Не знаю, мы не разговаривали. Может, он еще не в курсе.
— Не разговаривали? — Опять эта морщинка на лбу. — Почему?
— Анни, меня же отстранили от расследования. Ты забыла? Я на какое-то время перестал быть полицейским.
— Ах да, точно.
— Ах да, точно? И все? Я думал, тебя это хоть немножко обеспокоит.
— Я беспокоюсь. Ужасно. И ты наверняка бы это заметил, если бы меня не обкололи лекарствами.
Оба улыбнулись.
— Гласс… Он никогда мне не нравился.
— Вынужден согласиться.
И снова морщинка на лбу.
— Дженни Свон… Она ведь тоже была в палате. Он подстрелил ее первой. Как она?
Фил потер подбородок.
— Не очень. Я поговорил с медсестрой. Врачи борются за ее жизнь. Листер, может, и не очень удачно выстрелил в тебя, но к Дженни Свон он стоял ближе. Ей повезло меньше.
Анни слабо кивнула, но ничего не сказала.
Они какое-то время помолчали. Первой заговорила Анни:
— Она наладила с ним контакт. С Финном. Я уверена.
— Как?
— Не знаю. Но он заговорил. Оказывается, он жил в каком-то саду…
— Ага. — По спине Фила побежали мурашки. — «Сад» — это название коммуны, которая… исчезла много лет назад.
— Я об этом не знала. Но он сказал, что жил там. В саду.
Фил попытался скрыть отчаяние, сквозившее у него в голосе.
— А где этот «Сад», он не говорил? Не описывал его?
— Говорил, что он сделан из… металла. Весь из металла.
— Металла? В смысле? В помещении?
— Он сказал, что всегда находился в помещении. Никогда не бывал на улице. Поэтому он и боялся больницы. Представляешь, ни разу не был на улице… Он этого, конечно, не смог сказать, но мы догадались.
— Господи…
— Ага. Сказал, что они по свету понимали, когда ложиться, а когда вставать.
— По свету?
— Мы поняли, что это было какое-то искусственное освещение.
— И он был… под землей? А где это было, вы не поняли?
Анни покачала головой и поморщилась: это нехитрое движение отозвалось адской болью.
— Нет, он просто сказал, что… часто слышал кашель. Постоянно кто-то кашлял. Похоже, там никто долго не задерживался.
Фил пытался осмыслить услышанное. Мир вокруг вращался, словно волчок.
Он снова взглянул на Анни. Похоже, разговор отнял у нее силы. Она почти спала. Он не хотел бы помешать ее выздоровлению.
— Я, наверное, пойду, — сказал он.
Она кивнула ему сквозь сон.
— Но скоро обязательно вернусь.