Клятва Гиппо Кратоса
Шрифт:
В доме не было ни одного зеркала. Владелица их не терпела.
В дверь спальни постучали.
– Мэри, Бекка привела мальчика.
Лисица встрепенулась и пулей вылетела из спальни, чуть не сбив пса-дворецкого с лап.
– Что ж ты раньше молчал?!
Она спешно подобрала кружевные юбки и побежала по коридору. Ковер глушил топот ее обутых в туфли с пряжками лап.
Бекка и юная куница примерно Беккиных лет сидели на диване в холле на первом этаже. Маленькая волчица гордилась тем, что новичка нашла
– Ну, здравствуйте, – очаровательно улыбнулась Мэри, вильнув когда-то пушистым хвостом. Зажженные тут и там свечи осветили ее изящную фигурку в белом платье и облезлый мех. Шторы не пропускали сюда даже тоненькую ниточку солнечного света.
Куница весь сжался, а Бекка, наоборот, вскочила.
– Привет, Мэри! Знакомься, это Дункан, и он теперь с нами. Ду-Ду, это Мэри!
Мэри прищурила миндалевидные глаза.
– Я рада знакомству, куница Дункан.
Дункан не шевелился, уставившись на нее полным ужаса взглядом. Бекка прошипела:
– Встань и поклонись. Живо.
Дункан неуклюже поклонился.
– Добро пожаловать в твой новый дом, Дункан… – нежно пропела лиса. – Я счастлива, что ты присоединился к нашей команде.
Дункан все еще стоял, открыв рот. Бекка пихнула его в бок, и он промямлил:
– А… Да… Спасибо… М-мисс… Мэм…
– Сейчас Дин покажет тебе твою комнату, Дункан, детка. Ах, да… Знакомься, это пес Дин, мой дворецкий.
Из тени выступил Дин – черный доберман горящими желтыми глазами. Он жестом велел следовать за ним. Дункан нерешительно покосился на Бекку, но Мэри качнула головой:
– Бекка, останься. Нам надо поговорить.
Волчонок села обратно на диван. Лисица устроилась рядом в уютном кресле.
– К нам в город приехал кое-кто и сегодня зайдет, – сообщила она. Бекка навострила ушки:
– Да? Кто?
Лиса тихонько подсказала:
– Лолита и Лоан в городе…
Бекка просияла.
– Корова, перепрыгнувшая луну? Луиса? Она вернулась из скучнющего тура к месту своей смерти?
– Да, детка.
– Здорово! А что ты будешь делать с Ду-Ду?
Мэри нахмурилась.
– А что?
– Просто он мне понравился, – пожала плечами Бекка. – Не знаю, по-моему, из него выйдет толк.
– Хочешь взять его под крыло? – засомневалась Мэри.
– Знаешь, не подбери ты меня тогда, я бы так и выла на луну. Может, ему тоже нужен кто-то такой?
Лиса задумчиво постучала пальцем по бокалу с мутно-красной жидкостью.
– А ты сможешь? – засомневалась она.
– А Рут, по-твоему, круче меня? Ему ты дала работать с новичками. А мне?
– Ты еще маленькая, – заметила Мэри, и Бекка окончательно надулась.
– Меня уже все слушаются! У меня уже хорошие… м-м… задатки лидера, вот! А ты-ы…
Лисица покачала головой, встала, удалилась куда-то и скоро вернулась с маленькой деревянной шкатулкой. Узор на ее крышке отливал перламутром. В другой лапе Мэри сжимала металлический пломбир.
Мэри открыла шкатулку и торжественно извлекла оттуда серьгу – круглое тонкое кольцо из чистого золота.
– Моя серьга… – прошептала Бекка. Ее голубые глаза сияли. – Наконец-то…
Лиса проколола тонкий хрящ ее правого уха и аккуратно вставила туда это кольцо. У Бекки в животе затрепетали бабочки.
Она кончиком лапки дотронулась до серьги, словно боясь, что она растает в воздухе.
– Тебе идет, – хмыкнула Мэри. – Прямо вспоминаю себя в юности… Но… Чего-то все-таки не хватает.
Лиса сняла с собственного хвоста узкий золотой браслет с несколькими понятными лишь посвященному символами и надела на бледно-серый хвостик Бекки.
– Вот. Совсем другое дело.
Бекка восторженно помахала хвостом – браслет переливался в свете свечей.
– Другое дело?! Да это просто… Я даже не… Ты… Я…
Волчонок перевела дух и молча бросилась Мэри на шею. Лиса снова улыбнулась.
– Ты ведь отныне почти такая же значимая, как я. Тебе необходим образ. Достойный принцессы образ.
Бекка смешно сморщила носик.
– А мама говорила, принцессу делает принцессой умение играть на фортепиано.
– И? Ты же уже умеешь.
Бекка потрогала лапкой гладкий холодный металл кольца, а другой лапкой уже гладила браслет. Обладателями такой серьги было несколько зверей – крыса Рут, к примеру, или волкодав Хьюго. Но браслет с собственного хвоста Мэри не дарила никому.
– Я не подведу, Мэри.
– Не сомневаюсь. А теперь иди, поговори со своим подопечным.
Бекка кивнула и побежала к Дункану.
Ей еще многое надо ему рассказать.
Глава четвертая: Фортепиано в малой гостиной
Бекка скользнула в комнатку и затворила за собой дверь. Гордое выражение не сходило с ее мордочки: она очень надеялась, что Ду-Ду заметит ее серьгу и браслет на хвосте.
Комната была такая же, как и у волчонка и остальных детей, живших в доме: кровать, шкафы и вообще вся мебель была сделана в далеком восемнадцатом веке. Настоящий антиквариат – море узоров, изысканных изгибов… Ну, и пыли, конечно. Пыль здесь – тоже часть интерьера.
Лишь бы Дункан это понял.
Куница сидел на краешке кровати в странном оцепенении. Волчонок устроилась рядом, почти тыча хвостом (и браслетом) бедняге в мордочку.
– Ну, Ду-Ду, ничего не замечаешь? Что, совсем?