Клятва Грейсона
Шрифт:
Преступник? Скорее всего, это именно тот самый Грейсон Хоторн, про которого я и думала. Какое странное стечение обстоятельств.
Я толком ничего не знала про него. Все, что знала — его имя, ну и конечно то, что он был обвинен в преступлении, судя по всему, мой отец использовал его, впрочем, как и всех, все для него лишь пешки в его игре. И именно это и связывало меня и Грейсона. Моего отца никогда не волновали люди, которым он с лёгкостью рушил жизнь. Но меня взволновал тот факт, какого хрена, я прячусь в уборной, чтобы услышать, о чем именно идет разговор? Этого я не могла понять, но знала точно, что излишнее любопытство было в числе моих недостатков. Я сделала глубокий
— К сожалению, мои извинения, мистер Хоторн, но я не могу одобрить Ваш заем. — Голос, говоривший это, звучал расстроено. — Если бы Вы были более состоятельным человеком, обладали большим капиталом…
Его прервал другой мужской голос со стальными нотками, полагаю, это был Грейсон.
— Я все понимаю. Спасибо, что уделили мне время, мистер Геллар.
Я увидела парня с красивыми чёрными волосами и в сером костюме, что восхитительно облегал его фигуру, и быстро прошмыгнула обратно в уборную, крепко притворяя за собой дверь, защелкивая ее на замок. Подошла к раковине и опять сполоснула руки, и затем, наконец, покинула небольшую комнату. Когда я проходила мимо офиса, где ранее находился Грейсон, я быстро обвела взглядом помещение, там сидел мужчина за столом и что-то сосредоточенно писал. Скорее всего, Грейсон был тем мужчиной, который вышел из офиса в сером костюме, и, должно быть, он уже покинул здание банка.
Я вышла из банка в тёплый летний день и скользнула в машину, что была припаркована на улице перед зданием банка. Я сидела в течение нескольких мгновений и разглядывала через лобовое стекло старинный центр города: блестящие, сияющие чистотой солнцезащитные тканевые навесы, которые располагались над офисами, большие клумбы с цветами, что были расположены по краю дороги и несомненно украшали ее. Я обожала Напу, начиная от старинного центра города, ее набережных, простирающиеся на огромные территории виноградники, летом город был наполнен сочными фруктами, а зимой его украшали ярко жёлтые, дикорастущие цветы горчицы. Тут потихоньку доживала век моя бабушка после того, как дедушка умер, именно тут я проводила лето в крошечном домике с большой верандой на Семинэри Стрит. Куда бы я ни посмотрела, в каждом уголке этого прекрасного города я видела ее, слышала ее добрый голос, ее наполненный жизнью образ. Моя бабуля любила говорить: «Может сегодня и отвратительный день, но завтра может наступить самый лучший день в твоей жизни. Просто попытайся держаться, пока не окажешься там».
Я сделала глубокий вдох, делая все возможное, чтобы стряхнуть с себя одиночество, что иногда пыталось завладеть мной.
О, бабуля, если бы ты только была жива. Ты бы заключила меня в свои объятия и сказала своим голосом с нотками утешения, что все будет хорошо. И если бы ты мне так сказала, я бы поверила, что все так и будет, что все наладится.
Прикрывая глаза и откидывая голову на подголовник кресла, я прошептала дрожащим голосом:
— Помоги мне, бабуля. Я чувствую себя потерянной. Я так нуждаюсь в тебе. Дай мне знак. Скажи мне, что делать дальше. Прошу тебя.
Слёзы, которые я так долго сдерживала, обожгли мои веки, грозя скатиться по моим щекам.
Когда я открыла глаза, то заметила движение в зеркале бокового вида с пассажирской стороны. Повернув голову, я заметила высокого, отлично сложенного мужчину в сером костюме…
Грейсон Хоторн.
Я вздрогнула всем телом, дыхание участилось. Он стоял у здания, рядом с моей машиной, точнее по правую сторону от бампера, самое отличное расположение,
Он прислонился головой к зданию, его глаза были прикрыты, у него было болезненное выражение лица. И, боже, он был просто ошеломительным. У него были красивые черты лица, он был словно рыцарь в сияющих доспехах, волосы были в меру длинными, от чего они немного закручивались на концах у воротничка рубашки. Но что по-настоящему было потрясающим — его чувственные губы, от чего мне хотелось снова и снова обводить взглядом его манящий рот. Я украдкой любовалась его губами, прежде чем скользнуть взглядом ниже, пристально рассматривая его тело. Оно полностью соответствовало его мрачной красоте: мускулистый и подтянутый, с широким разворотом плеч и узкой талией.
Ох, Кира, ты неисправима. У тебя нет времени, чтобы рассматривать красивых уголовников. У тебя есть и более важные проблемы. Ты вообще-то бездомная и ко всему ты полностью потеряла всякую надежду. Если ты и правда хочешь на чем-то сосредоточиться, то лучше сосредоточься на этом.
Я прикусила губу, не в состоянии отвести от него взгляд.
Что за преступление он совершил?
Я старалась отвести от него взгляд, но все было тщетно. И это было не только потому, что он обладал притягательной красотой… Что-то в его выражении лица было мне знакомым, и говорить об этом, мне хотелось все больше с каждой следующей минутой.
В сознании всплыли слова управляющего банком: «Если бы Вы были более состоятельным человеком, обладали большим капиталом…»
— Ты тоже потерял надежду, Грейсон Хоторн? — пробормотала я еле слышно.
Интересно почему?
Я продолжила наблюдать за ним, он поднес пальцы к вискам и помассировал их, осматриваясь растерянно. Женщина, которая прошла мимо, обернулась и медленно обвела его тело плотоядным взглядом. Он даже не заметил ее пристального внимания к его телу, и к счастью для неё, она вовремя спохватилась и обернулась, благодаря чему избежала столкновения со столбом. Я хихикнула. Взгляд Грейсона опять устремился в никуда. Пока я продолжала наблюдать за ним, я заметила бездомного старика, который направлялся в сторону Грейсона, он шел с протянутой шляпой, тем самым прося у людей пожалеть его и дать немного денег. Прохожие старались быстро обойти его, отводя взгляд в сторону. Когда старик подошёл к Грейсону, я сжала губы в тонкую линию.
Прости, старик. Похоже ты выбрал не того человека, потому что он сам в отчаянном положении.
Но, к моему удивлению, Грейсон потянулся в карман, достал бумажник, засомневавшись лишь на долю секунды, затем аккуратно положил в него выписки со счетов. Я сначала не была уверена в том, что он сделал, но потом заметила темную внутреннюю часть его бумажника и поняла, что он отдал старику последние деньги. Он кивнул ему, в то время как старик отчаянно благодарил его за щедрость. Затем Грейсон смотрел в течение некоторого времени, как удаляется бездомный. Спустя пару минут он резко развернулся и направился в противоположную сторону, заворачивая за угол.
В моем разуме зазвучали слова бабушки, и они были настолько реальны, как будто она говорила откуда-то снаружи моей машины: «Наблюдай за людьми, когда они думают, что на них никто не смотрит. Так ты узнаешь, какие они на самом деле».
Пронзительный звонок сотового испугал меня, и я тихо вздохнула, хватая быстро мою сумочку с пассажирского сидения, чтобы достать телефон.
Кимберли.
— Привет, — пробормотала я растерянно.
Последовала секунда, наполненная тишиной.