Клятва Мерлина
Шрифт:
Блеяние прервалось коротким предсмертным взвизгом, а в помещении запахло паленой плотью. Сэр Баннистер приземлился возле бренных останков овцы и приступил к трапезе. Ел он не торопясь, можно сказать, смаковал каждый кусочек. Джозеф тем временем подбежал к нему и попытался забраться на спину. Дракон во время еды находился в чудесном настроении и потому аккуратно шлепнул хвостом повелителя чуть пониже его спины, и тот, отчаянно ругаясь, оказался за спиной у ведьмы.
– Как ты собралась лететь
Мэри-Джейн что-то пыталась сказать, но из ее горла вырывались только неразборчивые хрипы. Отчаявшись дождаться от нее членораздельной речи, маг вытащил кинжал и несколькими быстрыми движениями превратил юбку платья в бахрому, после чего схватил ее левую ногу и перебросил ее через спину сэра Баннистера.
– Цепляйся за него пятками и коленями, – посоветовал Джозеф. – И руками тоже, хоть это и необязательно. Ну, и я тебя придержу на всякий случай, так что не бойся, не упадешь.
– Мое платье! – наконец, смогла что-то выговорить Мэри-Джейн.
– Твое, твое. Никто на него не претендует. Особенно теперь.
– Ты его испортил!
– А как ты собиралась лететь, свесив ноги на одну сторону? Да и одежда, открывающая ноги, тебе идет, они у тебя красивые.
– Неприлично же!
– Что поделать? Тем более я твои ноги уже видел, Гарри старый, ему безразлично, а сэру Баннистеру – тем более. Так что не переживай, все нормально. Никто не в претензии.
– И бедную овечку жалко, – вспомнила Мэри-Джейн.
– Платье тебе жалко, овцу – тоже. А почему овцу жалко? Ты сама ее хотела съесть?
– Смерть в огне – это так страшно…
– Ну, не ешь больше баранину. Ладно, это неважно. Гарри, давай сюда накидки!
– Лови! – Гарри скатал в комок висящий на гвозде плащ и бросил его Джозефу (дракон всегда очень внимательно следил, чтобы плащ не сгорел, ведь он нужен для полета).
– Две нужно! Где вторая? – поинтересовался Джозеф.
– Была, – признался Гарри. – Но теперь ее нет. Наверно, Барт утащил.
– Вот же… – Джозеф добавил замысловатое ругательство. – Ну, что поделаешь… Надевай! – Он отдал плащ женщине.
– Зачем? – удивилась она. – Ведь не холодно.
– Это здесь, внизу, тепло. Вверху – совсем другое дело.
– Тогда как же ты?
– Ничего, не замерзну. Мы долго там не пробудем. Сэр Баннистер, хватит уже изображать гурмана, доедай быстро, да полетели!
Дракон проглотил остатки мяса, торжествующе заревел и вновь взлетел в прыжке. Сильные крылья понесли его вверх, к отверстию, выводящему наружу. Мэри-Джейн слегка вскрикнула от испуга. Джозеф схватил ее обеими руками за грудь, и она опять вскрикнула, на этот раз – возмущенно.
– Что ты себе позволяешь?
– Держу тебя, чтобы ты не упала, –
– А ты не можешь держать меня в другом месте?
– Мне так удобнее. Так что помучайся немного.
– А кто тебе сказал, что я мучаюсь? – удивилась Мэри-Джейн. – Просто это неприлично. Ты же читаешь мысли, мог бы и сам догадаться. С другой стороны, все равно никто не видит.
– Ни хрена я не читаю, если рядом дракон. Его мысли заглушают все остальные. Можно сказать, он думает очень громко.
Сэр Баннистер выпустил небольшую струю огня в пролетающую мимо какую-то птицу, скорее всего ворону, и поймал пастью обугленную тушку.
– А о чем он думает? – поинтересовалась Мэри-Джейн.
– Восторг от полета. Любит он летать. Очень любит. Ну, еще доволен, что птичку сожрал. Мало ему было той овцы. Надеюсь, птичку тебе не жалко?
– Нет, сейчас она мне безразлична. У меня тоже восторг от полета. И не только от полета.
– А от чего еще?
– От твоих рук у меня на груди. Мне нравится. Сожми еще раз.
– Мэри-Джейн, ты ведешь себя как-то странно. Не замечаешь?
– Так и обстановка необычная, – улыбнулась ведьма. – Для меня. Ты-то часто летаешь, а я – впервые. И почему-то совсем не страшно. Уверена, что ты меня удержишь. Жаль только, что вниз смотреть неудобно.
– И не нужно, – порекомендовал Джозеф. – Голова может закружиться.
– А мне интересно! Говорят же «с высоты птичьего полета». А вот я смотрю на столицу с высоты драконьего полета, и мне нравится! А эти облака – это и есть туман?
– Да, так он выглядит сверху.
– Чудесное ощущение! Спасибо тебе, сэр Баннистер! Ради такого мне не жалко, чтобы ты съел сто овец и десять тысяч ворон!
Дракон коротко взревел, давая понять, что он услышал сказанное и полностью согласен.
– Он съест и их, и многих других, даже если тебе будет их жалко, – отметил маг. – А теперь пора возвращаться. Сэр Баннистер, пожалуйста, не делайте вид, что вы меня не слышите!
– А он знает дорогу домой?
– Отлично знает. И в тумане, и в темноте, причем откуда угодно. Как голубь.
– Ничего себе голубь! – ведьма одобрительно похлопала дракона по спине, и тот вновь взревел, показывая, что оценил ее отношение.
Дракон изменил направление полета, потом слегка сложил крылья и перешел к пикированию. На большой скорости он проскочил через отверстие, ведущее в драконюшню, а там двумя взмахами погасил скорость и плавно приземлился.
– Долго вы летали, – заметил невидимый в темноте Гарри. – Красавчик, зажги факел!
Дракон выполнил его просьбу, и в помещении стало светлее. Джозеф ловко спрыгнул на пол и помог спуститься своей спутнице.