Клятва на крови
Шрифт:
Ехать во главе колонны было куда удобнее. Вся пыль, поднятая копытами пони, оседала позади, а перед хоббитом были бескрайние просторы леса, ничем не скрытые и уже не такие страшные, как ночью.
Когда они подъехали к узкой, но довольно глубокой речушке, Бильбо, дремавший в седле, встрепенулся. Ему представился шанс как следует отмыться, а то он уже несколько дней чувствовал на себе дорожную грязь и неприятно похотливые прикосновения узбада.
Хоббит вскинул руку, ничуть не сомневаясь, что его проигнорируют, — но попытка не пытка.
—
Гномы не знали Всеобщего, но интонация хоббита была вполне ясна. Как ни удивительно, но они и впрямь придержали коней. Полурослик спешился, бросил поводья Миртл подъехавшему Бофуру и распорядился:
— Присмотри за ней пока что. Я иду мыться — и советовал бы всем поступить так же. Вы как хотите, а я ценю аккуратность и чистоту. А в нашем отряде уже ехать невозможно, надо повязку на нос надевать.
Выпалив такую отповедь, он с гордым видом направился к реке. Позади слышались удивленные возгласы и даже смех, но Бильбо не собирался отступать от своего намерения. Конечно, существовал риск, что войско просто поедет дальше и бросит его, но чистое тело стоило того.
Двалин поравнялся с узбадом и прошептал ему:
— Ты что, действительно намерен подождать, пока этот наглец вымоется?
— Нет, — спокойно отозвался король. — Я намерен последовать его примеру. Чужак или нет, но он спас мне жизнь, друг мой. И он имеет право на свои причуды, особенно такие безобидные. Пойдем, ополоснемся. Да и кони будут благодарны за мытье.
Лошадок завели в реку ниже по течению, чтобы пыль с них не мешала купанию всадников. Рабы ждали на берегу, пока помоются господа, держа наготове чистые полотенца. Бильбо стоило немалых нервов раздеться на виду у всего войска — но он вспомнил, что его голую задницу тут уже только ленивый не рассмотрел, значит, можно было не стесняться.
К его изумлению, многие рабыни перешептывались, глядя на него, — причем с явным одобрением. Странно, он никогда не был таким здоровенным и крепко сложенным, как те же гномы, — так с чего бы девушки так смущались его присутствия? Может, им просто надоели грузные и волосатые тела кхазад…
Бильбо с удовольствием поплескался в потоке, стоя недалеко от берега и не жалея мыльного корня. Каким счастьем было ополоснуть волосы от дорожной грязи и взглянуть на мир как бы другими глазами!
Мытье задержало войско почти на полдня, но, поскольку они были уже в нескольких лигах от Бри, это не было слишком уж страшно. Когда рабы позаботились о конях и наскоро ополоснулись сами, путь был продолжен. Гномы, повеселевшие, с явным одобрением перешептывались, поглядывая в голову колонны, где ехал их езбад.
В сумерках, когда на небе зажглись первые звезды, они достигли Бри. Поселение людей было довольно большим и являлось важной торговой точкой здесь, на западе Средиземья, — именно по этой причине гномы не стали рушить его или жечь огнем, а относительно мирно заняли, договорившись с местным головой о выплате дани и совместной торговле. По меркам кхазад, они поступили очень великодушно.
По большей части войско расположилось за пределами поселения,
Когда над Бри совсем стемнело, гости устроили праздник. По распоряжению узбада большая часть войска собралась на главной площади городка. Запылали яркие костры, над ними жарились большие мясные туши, добытые гномами в лесу, послышались первые звуки барабанов и флейт.
Бильбо хотел поспать, пока представился случай. Он неимоверно соскучился по теплой постели, проклиная про себя колючие ветки, что вечно находились среди расстеленных на земле шкур. Но как можно было спать, слыша, что снаружи стоит такой гам и шум?
— Проклятые неугомонные гномы! — простонал хоббит, накрывая голову подушкой. Он был в таверне «Гарцующий Пони» — лучшем заведении в этом городке. Здесь и впрямь было неплохо, постель была чистой, а ужин, принесенный трактирщиком, — отменно вкусным. И все было бы замечательно, если бы не дикари, бушевавшие за окнами.
Устав от попыток задремать, Бильбо плюнул на это неблагодарное дело и поднялся. Одевшись, он ласково погладил лежавшее на кровати возле него драконье яйцо.
— Я скоро вернусь, — зачем-то пообещал он. Разговаривать с этим яйцом вошло у него в привычку, уж больно оно было теплое и почти живое.
Он спустился вниз — и тут же попал в настоящий вихрь праздника. Гномы плясали вокруг костра, хохотали, на ходу сталкивали боками пузатые кружки с пивом и скорее орали, чем пели песни. Время от времени они хлопали в ладоши и кричали «Хей!» Пожалуй, оправданием такого поведения могло послужить то, что сегодня им запретили убивать мирных жителей и друг друга, а развлекаться на празднике все же как-то надо.
— В честь чего веселье? — поинтересовался Бильбо у Бофура, не без труда вытащив его из танцующей толпы. — Особенный день, когда никто не умер?
— И это тоже, — Бофур явно был навеселе. Он ухватил хоббита за руку и поволок за собой танцевать. — Мы празднуем свершившуюся помолвку — ну и хороший поход заодно. Пока ведь все идет довольно удачно. А главный повод — вчерашнее спасение узбада!
Хоббита приветствовали громкими радостными криками. Не успел Бильбо опомниться, как его закружили в ярком, громогласном и веселом хороводе, перед глазами все замелькало. Он оказался лицом к лицу с узбадом — тот сверкнул глазами, вновь полыхнувшими алым свечением, как у разъяренного кота, и подхватил его одной рукой, без малейших усилий вздернув наверх, в воздух. Вскрикнувший от неожиданности полурослик оказался над толпой, гномы поднимали кружки, приветствуя его. И Бильбо вдруг подумал, что это не так уж плохо.