Ключ любви
Шрифт:
Но ничего другого у нее не было.
Что ж, подумала Минерва, если она будет выглядеть как нищенка, граф сам виноват — незачем было приглашать ее.
Придется ему смириться с тем, что есть.
Впрочем, у Минервы была одна красивая вещь — голубой кушак под цвет ее глаз, который девушка повязала на свою тонкую талию.
Хоть Минерва и жила в самом глухом уголке Норфолка, она все же понимала, что ее платья давно вышли из моды.
Прекрасные леди, с которыми граф проводил время
По сравнению с ними Минерва выглядела простушкой.
Впрочем, с этим она ничего не могла поделать, а потому, как можно искуснее уложив волосы в прическу, девушка спустилась вниз.
Она увидела, что дети невероятно рады только что прибывшему из замка ужину.
Его привезли в удобной карете, которая должна была отвезти в замок Минерву.
В корзинках стояли два судка, со всех сторон обложенные сеном, чтобы не остывать. В третьем судке оказался мастерски сервированный холодный лосось.
Минерва поняла, что этого им должно хватить на завтрашний день, а может, и на послезавтрашний.
К удовольствию Люси, среди лакомств оказался шоколадный пудинг в виде ежика с колючками из миндальных орехов.
Привезший ужин лакей остался, чтобы сервировать его. После ужина он должен был вернуться пешком через парк.
Люси и Дэвид так радовались всей этой роскоши и прекрасному ужину, что едва попрощались с Минервой.
Когда присланная за ней карета тронулась, Минерва подумала, что граф совсем не так плох, как говорил Тони.
Она знала, что дети инстинктивно чувствуют доброе к себе отношение и прекрасно отличают его от притворства.
Дети совершенно искренне радовались всему, что сделал для них граф, но и сам он очень нравится им просто как человек.
Для Люси граф стал отцом, которого у нее уже давно не было, а для Дэвида — героем, человеком, который превосходно ездил верхом и мог взять любой самый высокий барьер, как это мечтал делать мальчик.
«Ему будет не хватать графа», — подумала Минерва.
Тут она поняла — хотя ей вовсе не хотелось себе в этом признаваться, — ей тоже будет не хватать его.
Что бы там ни говорил Тони, кататься с графом и разговаривать с ним о множестве вещей, даже не касающихся поместья, было очень приятно.
Минерва была удивлена, узнав, что граф очень начитан.
Сама девушка никогда не путешествовала, но часто говорила со своим отцом о мире. Он видел страны, людей и всевозможные достопримечательности совсем не так, как видят их обычные люди, и всегда мог рассказать о них что-нибудь интересное и необычное.
А граф очень напоминал Минерве ее отца.
Когда карета остановилась у входа в замок, девушка честно призналась себе:
«Да, я буду очень скучать, когда
Тони и граф уже ждали ее.
Когда вкусный, обед со множеством блюд подошел к концу, Минерва поняла, что она никогда его не забудет.
Девушка впервые видела Тони в таком приподнятом настроении.
Граф смешил гостей историями о том, как он покупал во всевозможных местах лошадей, и о трудностях, с которыми он сталкивался, обучая их.
Наконец, когда Минерве нужно было возвращаться, граф настоял на том, чтобы отвезти ее.
Девушка не взяла с собой теплого плаща — у нее его просто не было.
Ничего не сказав по этому поводу, граф достал откуда-то великолепно расшитую китайскую шаль, которую, должно быть, привез с собой в замок.
Поначалу Минерва подумала, что ею следует покрывать диван или держать в таком месте, где она будет в целости и сохранности.
Однако граф набросил шаль на плечи Минервы. Когда же карета уже стояла у ворот Дуврского дома, девушка сказала:
— Благодарю вас за прекрасный вечер. Возьмите обратно вашу прекрасную шаль.
— Это подарок! — нахмурился граф.
— Нет-нет, что вы! — возразила Минерва. не могу принять от вас такую ценную вещь!
— Я буду очень обижен и, возможно, даже сердит, если вы откажете мне в этом! — ответил граф.
Минерва неуверенно посмотрела на него, не желая вызывать у него злость.
— Завтра вечером она понадобится вам, — сказал граф, словно понимая, какое смятение он внес в душу девушки, — и послезавтра тоже, так что придержите свои аргументы до тех пор, пока вы не поймете, что они вам совершенно не нужны.
— Я… я не знаю, как вас благодарить, — пролепетала Минерва.
— Позже я объясню вам, как вы сможете это сделать, — произнес граф.
Она удивленно посмотрела на него. Граф привязал поводья к передку фаэтона и помог Минерве спуститься.
Только когда девушка уже открыла дверь, он произнес:
— Спокойной ночи, Минерва! Мне не нужно говорить вам, что сегодня вы выглядели прекрасно и благородно и украсили своим присутствием мой дом, на что я и надеялся.
На мгновение Минерва задумалась в поисках ответа.
Пока она колебалась, граф оставил ее, вскочил в фаэтон и натянул поводья.
Девушка провожала его взглядом, мысленно сравнивая его с Аполлоном, который едет по небу в своей колеснице и приносит в мир свет.
Затем, словно испугавшись собственных мыслей, она вошла в дом и сказала миссис Бриггс, что та может идти.
— Хорошо тут у вас было, мисс Минерва, — сказала женщина, — истинная правда, хорошо! Лакей-то замковый отдал мне то, чего дети не доели, — до чего же вкусно!