Ключ
Шрифт:
Мик (врывается в комнату с метлой наперевес): Что здесь происходит? Вы в порядке, дочь моя?
Злося: Падре Микаэль! Слава Богу! Я так за вас испугалась!
Злоримор (протискиваясь следом): Ага! Кажется, в помощи здесь нуждается вовсе не девушка, а некий псарь! Эй, ты, кажется, болен, раз лежишь средь бела дня в кровати, приятель? Ну, так мы сейчас тебя подлечим! (бьёт его рукояткой метлы
Злорд: Ай! Что вы делаете? Мои ноги…
Злоримор: Так это были ноги? Извиняй, брат псарь, это я промахнулся сослепу. Не к тому месту лечение приложил! Но ничего, сейчас приложу, как положено и туда куда надо! (замахивается, чтобы ударить снова)
Злоскервиль (появляясь в дверях): Что здесь происходит? Падре Микаэль, вам уже лучше? Но зачем вам метла? Злоримор, а ты, что здесь делаешь? (видит Злосю, сидящую верхом на Злорде с подушкой в руках и заметно мрачнеет при этом) Та-ак!..
Мик: Сын мой! Прошу вас — выслушайте меня. Только отойдём в сторону. (берёт его под руку и уводит в другой конец комнаты)
Злорд: Отпустите во имя человеколюбия!
Злося: Вот как? А изнасиловать меня вы тоже из человеколюбия хотели? А, сударь?
Злорд: Конечно! Я очень люблю таких вот симпатичных человеков… (получает от неё очередной удар) Ой! Разве так благодарят своего господина за любовь?
Злося: Да я лучше место потеряю!
Злоримор: Ты, псарь, лучше помолчи! Господин сейчас здесь только один — мой хозяин сэр Злоскервиль!
Злося: Как же так? А кто же тогда вы, сударь? Злоримор говорил, что это вы — Злоскервиль.
Злоримор: Пора тебе, лапуль, узнать правду! Злоскервиль, это вот тот молодчик, с которым сейчас беседует падре Микаэль. А я — Злоримор, дворецкий!
Злося (погрустнев): Вот, значит, как…
Злоскервиль (возвращается с видом грозным и торжественным): Сударь! Кто бы вы ни были, но вы проникли в мой дом, как тать и должны ответить за это!
Злорд: Я удивляюсь вам, Злоскервиль! Вы не узнаёте старого товарища по юношеским приключениям? Я ваш сосед!
Злоскервиль: Ах, это вы, Ваше Сиятельство? Вас не просто узнать в таком виде.
Злорд: Но вы меня теперь узнали, и я надеюсь на то, что вы примете меня, как соседа, пришедшего с дружеским визитом!
Злоскервиль: Конечно, сэр! Вот только одолжу метлу у падре Микаэля.
Злорд: Что это значит, сэр? Я аристократ и требую к себе соответствующего обращения!
Злоскервиль: В таком случае, Ваше Сиятельство, я вызываю вас на дуэль! Злоримор, будьте любезны — принесите мои пистолеты. Те, большого калибра.
Злоримор: Это те, что заряжаются пулей, выворачивающей кишки?
Злоскервиль: Совершенно верно. Но поторопитесь, милейший, я не могу задерживать столь знатного гостя!
Злорд: Дуэль? Какая дуэль? Злоскервиль, назовите хотя бы повод!
Злоскервиль: Извольте — вы оскорбили Злосю, сэр. Вы оскорбили мою невесту!
Злося: Что?
Мик: Что?
Злоримор: Чавой-то?
Злорд: Вот, блин!..
Злоскервиль (становится перед Злосей на одно колено): Злося, я люблю вас и прошу оказать мне честь — станьте моей женой!
Злося: И-ить! И-ить!.. (закрывает лицо руками и убегает)
Мик: Сэр, простите, что вмешиваюсь, но лучше бы вам её догнать!..
Злоскервиль: Вы, как всегда правы, падре Микаэль! (убегает вслед за Злосей)
Злоримор: Свершилось! Господь услышал наши молитвы. Вот теперь здесь будет жизнь, а не сплошная пьянка, как до недавнего времени! Это надо отметить! Падре Микаэль, пойдёмте со мной. Нет, нет! Не отказывайтесь! Я настаиваю. (берёт Мика под локоть и уводит с собой)
Злорд (один): А я-то думал, что это у меня в замке сумасшедший дом! Однако надо убираться отсюда, пока он не вспомнил про свои крупнокалиберные пистолеты! Бр-р, страсть-то, какая!.. Ну, Злырь, ты у меня кое-что, кое, за что получишь на орехи! Ишь, ты! Невеста Злоскервиля! Из грязи, да в князи, значит? Я это вам ещё припомню! Но до чего жаль! Хороша девчонка-то… Ну, да это ничего, найду себе другую, посговорчивее! Хм-м, пули выворачивающие кишки… Нет, я пошёл! (выбирается из кровати, подхватывает сапоги и в одних чулках, крадучись и постоянно оглядываясь, скрывается за дверью)
* * *
Прим. авт. — Не удержался, позаимствовал у Булгакова восклицание кота Бегемота: «Оттащите от меня взбесившуюся чертовку!»
Извините, Михаил Афанасьевич!
Глава 33
И я его боюсь
— Что им стоило подождать нас на лесопилке?
Фигольчик снял туфлю, чтобы вытряхнуть камешек и запрыгал на одной ножке, пытаясь удержать равновесие.