Ключи от времени
Шрифт:
Но брат будто не слышал её, наоборот, поторапливал друзей:
— Идёмте! Идёмте, сейчас всё увидим!
— Рик, дай мне руку! — попросила девочка и дальше спускалась, держась за него.
Лестница вдруг закончилась, потолок, и так невысокий, теперь нависал над самой головой.
Через несколько метров Джейсону пришлось наклониться и сдвинуть с дороги пару крупных камней, которые удерживали сквозняк, тянувшийся откуда-то снизу.
— Джейсон, — едва не плача, позвала
Он жестом попросил её помолчать, приглашая прислушаться.
Теперь они явственно различали хорошо знакомый шум моря.
— Грот, — прошептал Джейсон. — Он где-то здесь, совсем рядом. Похоже, за поворотом.
— А если мы всё же выбрали неправильный путь? — заговорила Джулия.
От одной только мысли, что придётся ещё куда-то идти по этому мрачному подземелью, у неё мурашки побежали по телу.
Но Джейсон не ответил. Стоя на коленях он посветил в проход, который только что освободил от камней, и недолго думая полез в него.
Рик и Джулия слышали, как он тяжело дышит, потом донёсся радостный голос:
— Уф, всё в порядке! Здесь снова можно встать в полный рост. Идите сюда!
— А что там видно? — спросил Рик, жестом предлагая Джулии пройти вперёд.
— Туннель здесь выше и тянется далеко! А потом, мне кажется, он сворачивает налево, — ответил Джейсон.
Джулия опустилась на четвереньки. Камни оказались мокрые. Она зажмурилась и кое-как протиснулась в отверстие, в котором незадолго до этого исчез её брат. Правда, на этот раз Джейсон оказался человеком слова — через несколько метров можно было встать во весь рост. Девочка, поёживаясь, взглянула на отверстие, из которого только что выбралась. И зачем его сделали таким узким? Взрослому человеку точно не пробраться…
Вскоре из прохода выбрался Рик. Он толкал впереди себя «Словарь забытых языков», с которым не захотел расставаться.
Двигаться дальше стало легче — во всяком случае, Джулия не чувствовала больше удушья. Между тем заметно похолодало. Сильный поток воздуха, поднимавшийся откуда-то снизу, грозил задуть свечи.
— Нам следовало бы запастись электрическими фонарями… — заметил Рик, защищая пламя свечи ладонью.
Как и сказал Джейсон, через несколько метров их ждал поворот.
— Джейсон, ты не мог бы идти чуть помедленнее? — попросила Джулия брата. — Я. — Она не договорила. Сильнейший порыв ветра загасил свечи, и друзья остались в полной темноте. Девочка закричала от ужаса.
Холодный воздух со свистом улетел в узкий проход. Наверху что-то сильно стукнуло.
— О нет, только не это! — воскликнул Рик, оборачиваясь.
— А. а что это было, Рик? — спросила Джулия. — Джейсон! Джейсон.
— Я тут! — ответил Джейсон, стоя рядом ней.
— Что случилось, Рик?
— Думаю, что от сквозняка захлопнулась дверь! — ответил мальчик.
— Какая дверь? — испугалась Джулия.
— Единственная, которая могла захлопнуться. Та, в которую мы вошли. Разве ты не слышала удара?
Что-то влажное коснулось руки Джулии, и она вскрикнула от испуга.
— Это я! — сказал Джейсон. — Успокойся, ладно? Ничего не случилось. Рик, давай зажжём свечи.
Рик вынул зажигалку и попробовал зажечь её, но сильный ветер тут же гасил пламя.
— На таком сквозняке ничего не получится! — огорчённо заключил мальчик после нескольких попыток.
Ребята попробовали заслонить огонёк, но зажигалка давала лишь слабые искры.
— Давайте вернёмся! — предложила Джулия. Она уже не сомневалась, что следовать дальше по этому бездонному колодцу — чистое безумие.
— А куда вернёмся? — спросил Джейсон. — Ты же слышала, что сказал Рик. Дверь захлопнулась!
— Так откроем её! У нас ведь есть ключи. Они у Рика.
— А с внутренней стороны двери есть замочные скважины?
— Конечно есть, — ответила Джулия. И задумалась. Нет, она не уверена, что есть. — А кто-нибудь из вас обратил на это внимание?
Наступило молчание. Слышался только свист ветра и глухой шум моря.
— Я — нет, — сказал Джейсон.
— А ты, Рик?
Но даже пунктуальный и внимательный Рик на этот раз не мог точно ответить.
— Подождите здесь. Схожу посмотрю.
— НЕТ! — завопила Джулия. — Мы должны оставаться тут все вместе.
— А тут — это где? Туннель куда-то ведёт…
С помощью зажигалки ребята стали осторожно осматривать место, где оказались.
— Как только мы завернули за угол, подуло ещё сильнее. Похоже, убрав камни, мы дали разгуляться сквозняку. Он и захлопнул дверь, — сказал Рик.
— Да, но сквозняк — сильный сквозняк — возник только, когда мы свернули сюда. Ветер дует откуда-то с улицы. И это совсем рядом. Но где? — заметила девочка. — Джейсон, ты опять ушёл вперед! — окликнула она брата.
— Ой, ребята! — донёсся до них голос Джейсона. — Теперь и вперёд дороги нет!
— Как это понимать — дороги нет? — удивилась Джулия, подходя.
— А так — впереди пропасть! — объяснил Джейсон. — Ну что-то вроде колодца, оттуда и тянет холодный воздух.
И действительно, в нескольких шагах от ребят подземный ход обрывался — впереди зияла чёрная пропасть.
— Может, это какая-то западня? — спросила Джулия.
— В каком смысле?