Ключи от времени
Шрифт:
И рядом лежала книга.
Рик прошёл к столу, зажёг свечи и дрожащей рукой прикоснулся к книге.
— Это, наверное, бортовой журнал последнего капитана, — прошептала Джулия.
Рик вытер пыль с чёрной кожаной обложки и открыл книгу.
За пределами грота, в открытом море, гигантская молния ослепила горизонт.
Глава 21
Последняя запись
На
«17 сентября нынешнего года
Это будет, наверное, последнее путешествие красавицы «Метис». Она исполнила все наши желания, и ей больше незачем отчаливать. Руки, которые управляли ею, теперь не в силах делать это. Мои стали слишком слабыми, я постарел. А того человека, который сопровождал меня всюду, больше нет. Время в конце концов прервало наши приключения. Теперь, когда якорь лежит недвижно на дне этого уголка моря, скрытого от всех, мне остаются только воспоминания о том, что мы видели и пережили, где побывали и что узнали. И всё равно остаются мечты о далёких портах, что я так и не посетил. Мечты и воспоминания — это почти одно и то же, их следует готовить на медленном огне, чтобы испечь ароматный хлеб, способный утолить голод старика.
Да, я стар. Постарело и наше судно, но оно ещё способно преодолеть любые преграды, следуя желаниям своих капитанов.
А теперь, моё дорогое судно, остановись!
Ты вырезано из дерева священного дуба, и прошу тебя, дай отдых своим вёслам!
У тебя нет больше капитанов. И ты не встретишься больше с Повелительницей пиратов, из-за которой приходилось лавировать в бурном море.
Пусть ночь будет для тебя лёгкой, дорогая «Метис», потому что именно ей я вверяю тебя».
Рик перевернул страницу — больше записей не было.
— Что скажете? — спросил он.
— Я узнал почерк, — сказал Джейсон.
Вытащив из кармана дневник, который они нашли в башенке, он раскрыл его и положил рядом с судовым журналом. Несомненно, писала та же рука.
— Это последняя запись старого Улисса. Его прощальное письмо.
— Он пишет о приключениях, о далёких портах, — сказала Джулия. — Должно быть, немало поплавал на этом судне.
— Или хотя бы воображал, что плавает, — поправил её Рик. — Не думаю, чтобы он когда-нибудь выходил отсюда в открытое море.
Джейсон, листая дневник, проговорил:
— И всё же он пишет о Египте так, словно побывал там.
— Но не на вёсельном судне! — воскликнул Рик. — Здесь нет двигателя, нет парового котла, нет даже парусов!
— Однако есть вёсла!
— А ты думаешь, можно найти моряков, которые согласились бы отправиться на вёслах из Англии в Египет? Что-то я сомневаюсь. Если б такие нашлись, про них трубили бы по всем телеканалам мира!
У Рика наворачивались слезы на глаза. Читая судовой журнал, он не мог не вспомнить своего отца, который не успел даже состариться.
Но сказать всё это мальчику было трудно, поэтому он в волнении стал ходить по каюте.
— Но что же мы будем делать? — спросила Джулия.
— Двигаться дальше! — ответил Джейсон.
Рик вышел на палубу, и зрелище, открывшееся перед ним — своды гигантского грота и тысячи роившихся светлячков, — немного успокоило его.
— Рик!
Близнецы смотрели на него, стоя на пороге каюты.
Рик улыбнулся и сказал:
— Ты говоришь, двигаться дальше. А куда двигаться? Как, по-вашему, можно выбраться отсюда?
С палубы грот удалось рассмотреть получше. На берегу, рядом с причалом, если не считать жёлоба, никаких проходов не было видно. Всё обширное пространство грота занимала морская вода. Но тут ребята заметили, что на другой стороне виднеется узкая полоска суши, точно такая же, как та, где они находились сейчас. И там тоже был причал, а возле него — ступеньки, ведущие к двери, увенчанной массивным архитравом.
— Что-то подсказывает мне, нам нужно добраться до той лестницы и войти в эту дверь, — сказала Джулия.
— Но как это сделать?
Сколько они ни ломали голову, получалось, что до другого берега можно добраться только по воде.
Рик посмотрел с палубы на воду — она выглядела тёмной и густой, как нефть. Прикинув расстояние, он покачал головой:
— Вообще-то плыть прилично. И ещё неизвестно, есть ли тут водовороты…
— Ты что, предлагаешь добираться вплавь? — ужаснулся Джейсон.
— А у тебя есть какая-нибудь идея получше?
— Можно поискать тропинку вдоль стен грота. Она должна быть!
Джулия в задумчивости бродила по палубе.
— Можно добраться туда на судне, — сказала она спустя некоторое время. — Думаете, трудно?
— Что? — возмутился Рик. — Трудно — это само собой. Ты даже не представляешь, чего стоит сдвинуть с места эту махину! И кто сядет на вёсла? Кто справится с рулями?
— Наверное, достаточно поднять якорь, и…
Рик даже покраснел от волнения:
— Ну вот, опять эти городские начинают фантазировать! Судно — это вам не игрушка. Тут нужны знания, сноровка, сила и везение, чтобы управлять им. А у нас нет ни того, ни другого, ни третьего.
— Ты ошибаешься, Рик, — возразил Джейсон. — У нас есть всё, о чём ты сказал. Ты знаешь море и многое другое. Сколько времени мы шли в полной темноте только потому, что хотели узнать, а что там дальше. Мы захотели добраться сюда, и добрались. Мы ломали голову, расшифровывая немыслимые письмена и загадочные фразы, мы открывали хитрые замки. Понимаешь, мы справились со всем этим. Ах да, конечно… Ты говоришь, ещё нужна сила. Хорошо, каждый из нас в отдельности не силён, мы ещё дети. Но все вместе, втроём, мы многое можем сделать. И потом лично я везучий: жив, как видишь, хотя дважды рисковал жизнью сегодня! И Джулия везучая, во всяком случае, не меньше, чем я.