Чтение онлайн

на главную

Жанры

Книга бессмыслицы

Лир Эдвард

Шрифт:

And exclaimed, 'I'll return (воскликнул, я вернусь) to Dundee.

There was an Old Man of Dundee,

Who frequented the top of a tree;

When disturbed by the crows,

He abruptly arose,

And exclaimed, 'I'll return to Dundee.

67

There was an Old Person of Tring,

Who embellished his nose with a ring (украсил

свой нос кольцом);

Ha gazed at the moon (пристально смотрел на луну)

Every evening in June (каждый вечер в июне),

That ecstatic (исступленный) Old Person in Tring.

There was an Old Person of Tring,

Who embellished his nose with a ring;

Ha gazed at the moon

Every evening in June,

That ecstatic Old Person in Tring.

68

There was an Old Man on some rocks (на одних скалах),

Who shut his wife up in a box (захлопнул его жену в коробке);

When she said, 'Let me out! (выпусти меня)

He exclaimed (воскликнул), 'Without doubt (без сомнения),

You will pass all your life (проведешь всю твою жизнь) in that box.

There was an Old Man on some rocks,

Who shut his wife up in a box;

When she said, 'Let me out!

He exclaimed, 'Without doubt,

You will pass all your life in that box.

69

There was an Old Man of Coblenz ([город в Германии]),

The length of whose legs was immense (длина ног которого была колоссальна: «неизмерима»);

He went with one prance (от шел с одним скачком)

From Turkey to France,

That surprising Old Man of Coblenz (удивительный).

There was an Old Man of Coblenz,

The length of whose legs was immense;

He went with one prance

From Turkey to France,

That surprising Old Man of Coblenz.

70

There was an Old Man of Calcutta,

Who perpetually ate bread and butter (беспрестанно ел хлеб и масло),

Till a great bit of muffin (пока огромный кусок сдобы),

On which he was stuffing (которым он запихивал /в себя/),

Choked (задушила) that horrid Old Man of Calcutta (ужасного, отвратительного).

There was an Old Man of Calcutta,

Who perpetually ate bread and butter,

Till a great bit of muffin,

On which he was stuffing,

Choked that horrid Old Man of Calcutta.

71

There was Old Man in a pew (в отгороженном месте в церкви, в кафедре),

Whose waistcoat was spotted with blue (жилетка «запятнана синим» = в синюю точку);

But he tore it in pieces (но он разорвал ее на куски)

To give to his nieces (чтобы отдать его племянницам),

That cheerful Old Man in a pew (неунывающий).

There was Old Man in a pew,

Whose waistcoat was spotted with blue;

But he tore it in pieces

To give to his nieces,

That cheerful Old Man in a pew.

72

There was an Old Man who said, 'How (как)

Shall I flee from that horrible cow (как мне убежать от этой ужасной коровы)?

I will sit on this stile (на этой приступке),

And continue to smile (продолжать улыбаться),

Which may soften the heart (что может смягчить сердце) of that cow.

There was an Old Man who said, 'How

Shall I flee from that horrible cow?

I will sit on this stile,

And continue to smile,

Which may soften the heart of that cow.

73

There was a Young Lady of Hull,

Who was chased by a virulent bull (которая была преследуема очень злобным, опасным быком);

But she seized on a spade (схватила лопату),

And called out (выкрикнула, закричала), 'Who's afraid (кто испуган, боится)?

Which distracted (отвлекло, сбило с толку) that virulent bull.

There was a Young Lady of Hull,

Who was chased by a virulent bull;

But she seized on a spade,

And called out, 'Who's afraid?

Which distracted that virulent bull.

74

There was an Old Man of Whitehaven,

Who danced a quadrille with a raven (танцевал кадриль с вороном);

Поделиться:
Популярные книги

Студент

Гуров Валерий Александрович
1. Студент
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Студент

Варлорд

Астахов Евгений Евгеньевич
3. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Варлорд

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Пенсия для морского дьявола

Чиркунов Игорь
1. Первый в касте бездны
Фантастика:
попаданцы
5.29
рейтинг книги
Пенсия для морского дьявола

Не грози Дубровскому! Том V

Панарин Антон
5. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том V

Утопающий во лжи 3

Жуковский Лев
3. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 3

Драконий подарок

Суббота Светлана
1. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.30
рейтинг книги
Драконий подарок

Средневековая история. Тетралогия

Гончарова Галина Дмитриевна
Средневековая история
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.16
рейтинг книги
Средневековая история. Тетралогия

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V