Чтение онлайн

на главную

Жанры

Книга о шаманке Нисань
Шрифт:

Тогда Нари Фянго, улыбаясь, сказав:

Эта Возвышенная шаманка Нисань снова мучает меня, /своего/ младшего брата. /Но,/ однажды уже подумав /о себе/, как о кровном младшем брате, не пойти тоже нельзя! войдя в дом, надев /на себя/ цветастые одеяния, /одно к другому прилаживая/, окончив рассказывать о причине /своего ухода/ отцу и матери, исполнив церемонию прощания, еще наказывая домочадцам, сказав /им/:

— После моего ухода хорошенько за домом присматривайте!

сев на подкованного солового мерина Ахалчжиня, прямо к деревне Лоло прискакал во весь опор, и, пока /он/ /13 a/ подходил к воротам Балдубаяня, шаманка Нисань вместе с Балдубаянем и /его/ женой, выходя навстречу, оканчивали приветствия, а шаманка Нисань с улыбающимся лицом говорит Нари Фянго:

— Если /ты/ не сможешь искусно, в такт ударять в мои барабаны и тарелки, то /я/ ударю /тебя/

барабанными палочками восемьдесят раз. Если /ты/ не сможешь громко ударять /в них/, то /я/ ударю /тебя/ барабанными палочками сорок раз.

Тогда Нари Фянго с улыбкой сказал:

— Эта Возвышенная шаманка Нисань зачем /так/ много объясняет?

и оба, посмеиваясь, вошли в дом. После /этого/ Нари Фянго и шаманка Нисань, сев за один стол друг напротив друга, окончили есть кашу.

После /этого шаманка Нисань/, надев на голову шлем духа — шаманскую шапку, надев на тело одеяние с восемью драгоценностями, подвязав юбку и бубенчики, закончив присоединять все ленточки вокруг шаманской шапки, взяв в руки бубен, встав на жертвенную площадку, высоким голосом вздымаясь, громким голосом дрожа, звонким голосом молясь, пока девяносто /ее/ костей извивались, /как змеи/, а восемьдесят /ее/ костей гарцевали /как кони/, /она/, рокочущим голосом крича "хогэ егэ", заставив великого духа спуститься с неба, высоким голосом вздымаясь, и дрожа, со словами:

— Тайное знаю. дэеку дэеку /13 b/ Нари Фянго, внимательно слушай! дэеку дэеку Отправляюсь в мрачное место за душой! дэеку дэеку Рискуя жизнью, отправляюсь в дурное место! дэеку дэеку Сама иду в царство умерших! дэеку дэеку После моего погружения в беспамятство дэеку дэеку поисками моего духа дэеку дэеку не причините /мне/ хлопот на /моей/ дороге! дэеку дэеку

кончив говорить, погружаясь в беспамятство, упала на землю. Прелестного цвета лицо, подобное милому цветку лотоса, погрузившись в беспамятство, стало подобно праху или золе. Нари Фянго, поспешно привязав у ног /шаманки/ пеструю собаку и петуха, разложив у /ее/ головы сто пачек бумаги и сто плиток /сухого/ соевого соуса, расплескав вокруг носа двадцать ведер воды, закончив расплескивать вокруг /ее/ тела сорок ведер воды, сев рядом /с ней/, держа бубен, начал /в него/ ударять, /обращаясь к духам/ со словами:

ингалай сингалай /Она/ сама возвышенной стала, и ингалай сингалай /вы/ прислуживайте хыну-владыке! ингалай сингалай Посещая хана ханов, ингалай сингалай в мрачном месте прислуживайте, защищая /его/! /14 a/ ингалай сингалай

окончив молиться, сел на кан.

Так душа шаманки Нисань, взяв множество духов, девять пар мангяней [34] и девушек дагин [35] , бегущих вскачь /духов/ зверей, идя к царству умерших, быстро, не задерживаясь, всматриваясь вперед, глянула — /а впереди/ одна высокая гора видна. Шаманка Нисань у всех духов спрашивает:

34

Письм. manggiyan. Так называется один из видов духов, которые спускаются на шамана во время камлания. В словаре Захарова толкование этого слова искажено.

35

Даг. dagina 'небожительница'.

— Это что за гора? Тогда мангяни ответили:

— Это и есть Вышка Взирания на Родину [36] , установленная с древности, заставляющая забыть о двух различиях — умирающем и живущем.

Тогда /шаманка Нисань/, сказав:

— Как бы там ни было, а пойдем-ка минуем мы /ее/ скорее!

идя /дальше/, достигнув развилки трех дорог, /снова/ спрашивает у всех духов, а /духи ей/ ответили:

— Если пойти по средней дороге, то /это/ и будет дорога, по которой в город Фэнду [37] ходят.

36

Традиционное название этой китайской мифологической горы *** wang-xiang-tai 'Вышка Взирания на Родину'. С ее вершины умершие могли видеть своих живых пока еще родных и близких. В нашей рукописи сочетание wang-ting-tai можно воспринимать либо просто как ошибку, либо же, учитывая контекст ("... (вышка,) заставляющая забыть о двух различиях — умирающем и живущем...") — как на результат народной этимологии: *** wang-ting-tai 'Вышка Забвения Семьи'.

37

Кит. *** Feng-du 'Фэнду' — название города в провинции Сычуань, в котором, по даосским представлениям, находится царство умерших.

После /этого шаманка Нисань/ тотчас взяв всех духов, словно полетела — пошла /дальше/. Нисколько не промедлив [38] , /она достигла берега Желтой реки/. У Желтой реки переправы нет. /Шаманка/ туда-сюда глянула — Дохулонь Лаги [39] на /14 b/ лодке от противоположного берега, гребя веслами, подходит. Шаманка Нисань рокочущим голосом сказала:

хогэ егэ Благородным рожденный Дохулонь Лаги! хогэ егэ Получше навострив уши, хогэ егэ Пойми волю духов! хогэ егэ /Я/ не буду переправляться за так, плату дам! хогэ егэ /Я/ не буду переправляться обманом, цену дам! хогэ егэ Быстро, скоро подойдя, хогэ егэ меня, хана ханов, выведи! хогэ егэ

38

Далее лакуна?

39

Имя. Первое слово письм. doholon 'хромой'. Вторую часть, варьирующуюся в пределах рукописи lagi/lahi, можно соотнести с lahu 'неумелый (охотник и т.д.)' или laihu 'врун, клеветник' (см., например, у М. П. Волковой [1.1.1, с. 159]).

После /этого/ Дохулонь Лаги, подойдя на лодке, гребя веслами, говорит:

— Женщина безбоязненно мое имя произносит!

Тогда шаманка Нисань кричит:

— /Я/ не чужая, а прославленная в царстве живых, известная в царстве умерших шаманка Нисань!

Тогда Дохулонь Лаги без задержки /ее/ переправил. Затем шаманка Нисань, достигнув противоположного берега, дав /за перевоз/ три плитки соевого соуса и три пачки бумаги, /у него/ спрашивает:

— Отсюда какой-нибудь человек не проходил ли? Тогда Дохулонь Лаги ответил:

/15 a/ — Только Монголдай Накчу, относя Сэргувэдэя Фянго, проходил.

После /этого/ шаманка Нисань, распрощавшись с Дохулонем Лаги, идя /дальше/, без промедления достигнув Красной реки, хочет переправиться — а лодки нету, и идет /она/ ища ее и там, и сям, когда /вдруг/ глянула — а от противоположного берега один человек на лодке подходит, управляя /ею/ шестом. Увидев /его/, шаманка Нисань просит:

— Если старший брат смилостивится, то не переправит ли /он/ меня /на тот берег/? /Я/ не буду за так переправляться, плату дам!

Тогда тот старик говорит:

— В уплату за мой перевоз /я/ возьму пять плиток соевого соуса и пять пачек бумаги.

Тогда шаманка Нисань, очень разгневавшись, высоким голосом вздыбилась:

дэеку дэеку Девушка дагина верхнего Неба! дэеку дэеку Подзывающий голос хана-владыки, дэеку дэеку идя навстречу, слушай! дэеку дэеку Поскольку дело срочно, дэеку дэеку то, докладывая, извещаю /тебя/! дэеку дэеку Быстро, скоро спустившись, дэеку дэеку меня, владыку, переправь!
Поделиться:
Популярные книги

Неудержимый. Книга XIV

Боярский Андрей
14. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIV

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Совок-8

Агарев Вадим
8. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Совок-8

Убивать чтобы жить 2

Бор Жорж
2. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 2

Я все еще не князь. Книга XV

Дрейк Сириус
15. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не князь. Книга XV

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Последняя Арена 7

Греков Сергей
7. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 7

Не возвращайся

Гауф Юлия
4. Изменщики
Любовные романы:
5.75
рейтинг книги
Не возвращайся

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Бальмануг. Студентка

Лашина Полина
2. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Студентка