Книга Сэндри - Магия в Плетении
Шрифт:
– Теперь вы видите? - требовательно спросил образованный голос. - Мне нужен слесарь.
– Тут я, Мастер Нико, - прозвучал совсем близко низкий голос.
Метал заскрежетал о метал. Воздух пришёл в движение. Сэндри не знала, что дверь открывалась, пока та не ткнулась в неё.
– Благословение Урды, ну и вонь! - произнёс низкий голос.
– Отойди в сторону, - приказал чёткий голос. Его обладатель, окрашенная в светлый цвет тень, вступил в комнату:
– Дитя моё, меня зовут Никларэн Голдай. Я искал тебя. - он поднял переданную кем-то лампу.
Свет ударил в её глаза, привыкшие за всё это время к темноте. Сэндри
Глава 2
Саммерси [5] , Эмелан:Двоюродный дедушка Сэндри, Герцог Ведрис, правитель Эмелана, наблюдал идущий за окном библиотеки дождь, пока сначала Нико, а затем Сэндри, рассказали историю последних четырёх месяцев, о том как Сэндри спасли, вылечили, и об их долгой поездке на север. Если у него были какие-то свои соображения насчёт их рассказа, они были заперты в его глубоко посаженных карих глазах и тяжёлых чертах лица. Коренастый, широкоплечий и внушительный, герцог предпочитал простую одежду, вроде той, которая была на нём в тот момент: белая батистовая рубашка, коричневые шерстяные брюки, коричневый же сюртук, и высокие сапоги. Только отблеск золота в оторочке его сюртука и кольцо с печаткой на указательном пальце левой руки намекали на его положение. Со своей бритой головой, скрюченным носом и мясистым лицом, герцог напоминал одного из своих гоняющихся за пиратами капитанов, а не дворянина, чей род правил из этого замка уже восемьсот лет.
5
англ. Summersea - «Летнее Море», название города ( прим. перев.)
Когда Нико и Сэндри закончили, герцог взглянул на них:
– Мастер Нико, очень хорошо с вашей стороны было привезти Сэндрилин ко мне, особенно в это время года.
– Дороги были не такие уж плохие, Ваша светлость, - ответил Нико, помешивая свой чай, - и, несомненно, в тот момент я не мог оставить Сэндри.
– Я знаю, что должна была дождаться весны, дедушка, - добавила та, - но я просто не могла. Хатар теперь — огромное кладбище. Я не могла оставаться там и часом дольше, - она всё ещё была бледна после пережитого в кладовой и нескольких недель выздоровления. Одетая в чёрное с ног до головы, она стала маленьким приведением. Предложение Нико отвезти её на север к любимому родственнику её отца было принято с радостью.
Ведрис улыбнулся:
– Я понимаю, милая моя. Тебе не нужно извиняться.
Сэндри ответила ему собственной дрожащей улыбкой.
Герцог вздохнул и потёр свою обритую голову.
– Однако если ты хочешь остаться, то ты ставишь меня перед дилеммой, - сказал он с сожалением. Голос герцога был самой элегантной его частью, мягкий и бархатный, из числа голосов, которые заставляют других замолчать, чтобы послушать. - Желаешь ли ты остаться? Или хочешь весной отправиться на север?
Сэндри покачала головой, приведя в движение свои две косы:
– Я бы не хотела ехать к моим наморнским родственникам, если ты позволишь, дедушка.
Герцог сел у окна.
– После того, как почила моя супруга, я оставил придворные функции. Мои дворяне устраивают приёмы у себя дома. Хозяйки нет, мои дети выросли и переженились, и нет здесь леди, которую я мог бы просить взять тебя под свою опеку. Ты можешь оставаться здесь сколько душе угодно, но этот замок — слишком мрачное место для юной девушки.
Сэндри опустила взор. Картина, которую он нарисовал, была и впрямь неприглядной. Мысль о том, чтобы провести дни в этих голых каменных стенах отдавала одиночеством, а идея собирать вещи и путешествовать в далёкий Наморн, в любое время года, была ещё хуже. Наморнские родственники ей не нравились.
– Тогда у меня есть решение, - радостно заявил Нико. - Я удивлён, как вы сами его не увидели, Ваша светлость. Леди Сэндрилин может жить в Храме Спирального Круга. Ваши дворяне сами посылают туда своих детей. Она может научиться вещам, которые ей понадобятся для продвижения в обществе, и получит достойное образование.
Глядя на Сэндри, он объяснил:
– Спиральный Круг известен на всё море Камней как центр обучения и магии.
«Магии?» - задумалась Сэндри. Ей казалось, что магия в мире умерла вместе с Пириси.
– Я бы хотела снова увидеть магию, - прошептала она.
– Это очевидное решение, - сообщил Нико внимательно глядящему на него герцогу. - Она будет поблизости, и за стенами столь же безопасными, как и эти. Вы сможете встречаться когда захотите.
– Сэндрилин? - спросил герцог.
Та устало улыбнулось:
– Не знаю, дедушка, но ведь стоит попробовать?
Остров Нидра, у берегов Сотата: Немного времени занял пересказ Совету Торговцев судьбы Третьего Корабля Кисубо. Вышедший рано, чтобы быстрее доставить груз, он потонул в позднем зимнем шторме. Пятеро судей — два наземных Торговца, два морских, и маг- мимэндэр — удалились на совещание, когда она закончила, чтобы обсудить её судьбу. Даджа и её спаситель остались в зале суда в ожидании вердикта.
В Дадже ещё теплилась надежда. Ей могут позволить жить в одном из немногих тайных городов Торговцев вместе с родственниками, которые слишком стары или слишком молоды для нелёгкой морской жизни. Могут дать новое имя и отослать её в новую семью. Некоторые люди получали такой второй шанс — редко, но такое всё-таки бывало.
– Приготовься к худшему, - посоветовал Нико, сочувственно глядя на неё. - Ты ведь знаешь, что выжившие одиночки считаются носителями неудачи.
Даджа покачала головой. Не то чтобы она не верила ему, нет. Она просто не хотела признавать, что он может быть прав.
Открылись двери; члены Совета вошли один за другим. Одна из них несла объёмный журнал, в котором были записаны имена всех семей, кораблей и компаний Торговцев. Поместив её на судейский стол, она открыла её, перелистывая страницы, пока не нашла искомую.
Мимэндернёс (или несла – из-за мантии и вуали Даджа не могла распознать пол этого человека) в руках посох. Как и все посохи Торговцев, он был длиной в пять футов и сделан из чёрного дерева, символ гордости и права Торговца на самозащиту. Латунные набалдашники на концах защищали посохи от износа. На всех посохах в этой комнате набалдашники были покрыты гравировкой, метками и инкрустированы проволокой. Этот же посох был чист.