Книга Сэндри - Магия в Плетении
Шрифт:
Она так старалась не думать о кузницах, что не заметила своих спутников, пока хриплый голос не прорычал: «Хватайте мерзкую Торговку!»
Даджа развернулась, обнаружив преследователей, но было уже слишком поздно. Её грубо схватили и поволокли к переулку между сараем садовника и одной из прачечных. Кто-то ещё попытался зажать ей рот. Даджа отдёрнула голову в сторону и лягнула ногой. Попала по чему-то твёрдому, и голос — как ей показалось, мальчишеский — взвизгнул.
– Как! - огрызнулась она, в ярости как на них, так и на себя. Как она могла так потерять осторожность?! - Боишься
– Заткните её! - приказала какая-то девочка. Ещё одна из тех, кто делил с Даджей общежитие. - Если нас услышат …
– Ты здесь никому не нужна, Торговка! - пропыхтел тот, который схватил её сзади. Даджа завертелась, пытаясь вырваться. - Ты портишь наш воздух …
Она попала ногой по чему-то ещё, чему-то мягкому. Кого-то вырвало.
Вспыхнул свет, в сумраке казавшийся ярче солнца: в промежутке между зданиями и дорогой стоял Нико, подняв вверх источающую свет руку. Он был не один — его сопровождала уверенная, бывалого вида женщина — Старшая Посвящённая Мунстрим [8] , руководящая Спиральным Кругом.
8
англ. Moonstream - «Лунный поток» ( прим. перев.)
Напавшие на Даджу — три девочки и два мальчика — бежали. Даджа же споткнулась и упала, когда висящий на ней мальчик отпустил её.
Руки, такие же тёмные как и её, помогли ей подняться на ноги. Даджа обнаружила, что смотрит в мудрые карие глаза Мунстрим.
– Ты ранена? - спросила та своим чистым, глубоким и доброжелательным голосом.
– Только моя гордость, - проворчала Даджа. - Я сглупила и какисхватили меня.
– Я надеялась, что живущие у нас будут менее предвзятыми по отношению к Торговцам. К сожалению, я ошибалась, - Мунстрим убедилась, что Даджа не ранена, и её голос стал сухим и лишённым эмоция. Она убрала руки в рукава и взглянула на Нико:
– Возможно женское общежитие — не лучшее место для Даджи. Я бы хотела поселить её в безопасном месте.
– Значит Дисциплина [9] ? - предложил Нико. - Нет, это не наказание, - быстро заверил он Даджу, - это название небольшого коттеджа неподалёку от хама Земли.
9
англ. Discipline - «Дисциплина», а также «Наказание» ( прим. перев.)
– Ты переедешь туда этим же утром, - сказала Мунстрим. Она приложила прохладную сухую руку к щеке Даджи. Та уловила лёгкий аромат корицы от кожи посвящённой.
– Думаешь, тебя будут беспокоить этой ночью?
Даджа показала головой. Ночные неприятности приходили только в виде разговоров. Посвящённые, присматривавшие за девочками, проверяли кровати слишком часто, чтобы можно было кого-то побить.
– Дисциплина подойдёт тебе лучше, Даджа, - Нико обнял её за плечи. - У тебя будет своя собственная комната, например. Уединение — само по себе благо.
«Я обречена провести остаток своих дней среди каков»,
Открывая внешнюю дверь, она услышала слова Мунстрим:
– Так, а сейчас я хочу найти тех, кто это сделал.
Единственной проблемой в устройстве логова под своей кроватью, как обнаружил Браяр на третий день пребывания в общежитии для мальчиков, было отсутствие безопасных путей отступления. Дома никто бы не сумел подобраться к нему, как это сейчас сделали другие мальчики, блокировав его с двух сторон кровати и вытащив его через третью. В Сотате он бы нырнул в туннель и скрылся в лабиринте канализации прежде, чем они бы загородили основной вход.
Он был так занят осмотром украденных за тот день растений, что не услышал их приближения. «Да, тёрки я заслужил», - подумал он, хотя серо-зелёные глаза не выдавали его чувства. «Позволил зацапать себя кучке дерьмоногих глазодолбов!»
Двое из них подняли его, уцепившись за руки. Толстый трепач с третьей койки стоял перед ним, подбоченившись одной рукой. Указательный палец другой руки он ткнул Браяру в лицо:
– Ты украл мою брошь для плаща, висельник! - закричал он. - Верни её!
Браяр знал, о какой броши идёт речь; давеча тот всем показывал её.
– Я? - ужаснулся уличный крысёныш. - Стянул ту побрякушку? Да никакой конкретный барыга не даст за неё больше пары медяков!
– Лжец! - закричал его обвинитель. - Мне она стоила два серебряных полумесяца!
Брови Браяра поползли вверх:
– За покрытую серебряной краской жестянку со стеклянной жемчужиной? Тогда тебя развели как лоха.
Двое других мальчиков перевернули маленький сундук для одежды, стоявший у кровати, рассыпав его содержимое по полу. Кто-то ещё вытащил содержимое берлоги Браяра и рылся в зелени, которую Браяр только что изучал.
– Посмотрите на это, - сказал он, посмеиваясь. - Тебе что, кто-то сказал, что мёртвые растения хорошо продаются, подонок?
– А вот это злые штуковины, - один из тех, что рылись в его сундуке для одежды, показал два ножа, которые Браяр подобрал во время пути к Спиральному Кругу.
– Собирался убить нас во сне и ограбить? - вожак грубо ткнул Браяра пальцем в нос.
Быстрый как молния, Браяр дёрнулся вперёд и вцепился зубами в указующий перст. Его жертва закричала. Те, что держали его, выкрутили ему раки за спину. Браяр избавился от одного из них, ударив ему несколько раз ногой в колено, пока тот не упал. Отпустив палец вожака, Браяр врезал затылком другому повисшему на нём мальчику. Тот отступил с окровавленным носом.
Упав, Браяр перекатился подальше от мальчишек, протянув руки к ножнам на голени и под мышкой. Вскочив на ноги, он сверкнул двумя лезвиями.
– Назад, козлы, а то пасть порву, - огрызнулся он.
Мягкость подобно облакам обернулась вокруг его рук, прижав их к бокам. Он её не мог видеть, но почувствовал, как та стекла вниз по его ногам. Сжавшись, она свела вместе его ноги, опрокинув его на пол. Падая, он пытался вырваться, но без толку.
Чья-то нога перевернула его на спину. Он затих, увидев стоявших над ним: двое посвящённых. На обоих были одежды храма Воздуха, который заправлял этим общежитием, но у женщины одеяние было окаймлено чёрным.