Книга теней
Шрифт:
– О, боже! – вырвалось у меня, когда я увидела свечу в виде пениса в натуральную величину. По крайней мере, так мне показалось. Я только однажды видела его, когда Робби продемонстрировал мне эту часть своего тела еще в первом классе.
Бри хихикнула:
– Давай купим несколько штук для сегодняшнего обеда. От этого он станет более праздничным.
Я рассмеялась:
– Мою маму стошнит!
Здесь были и очень красивые свечи всех цветов радуги. Я вспомнила маленький стишок о том, как пламя в камине может согреть душу. Наверное, это из книги «Стихи Матушки Гусыни», которую
– Ты ищешь что-то определенное? – спросила я.
Бри подошла к шкафу со стоявшими рядами стеклянными баночками, в которых были не то травы, не то порошки, и темными пузырьками с эссенциями и маслами. Воздух был напоен ароматами жасмина, апельсина, пачули, гвоздики, корицы, розы.
– Даже не верится, сколько здесь всего! – проговорила Бри, читая ярлыки.
– Мне кажется, для начала надо купить книгу по истории учения Викка, – предложила я.
Бри с интересом посмотрела на меня:
– Ты всерьез заинтересовалась этим?
– Думаю, это круто, – сказала я.
Бри насмешливо улыбнулась:
– А может, это потому, что ты втюрилась в Кэла?
Не дожидаясь моего ответа, она открыла один пузырек, и воздух сразу наполнился ароматом роз после летнего дождя.
Я хотела сказать ей, что это вовсе не так, но промолчала и, опустив голову, уставилась на свои сабо. О чем тут говорить? Да, я в самом деле потеряла голову из-за Кэла. Конечно, мы с ним не пара: Кэл, самый красивый парень во всем мире, и Морган – девушка, которой еще ни разу не назначали свидания. И все же меня тянуло к нему.
Я молча стояла в проходе магазина, потрясенная странным чувством. Меня тянуло к Кэлу и… ко всему этому: к этим книгам, к этим запахам и вещам. Во мне поселились какие-то новые, неведомые мне ранее чувства: страсть, томление, беспокойство, необъяснимое любопытство. И еще страх. Какая-то часть моего существа хотела забыть обо всем, вернуться в прошлое, где не было ни Кэла, ни магии.
Я подняла голову, чтобы как-то объяснить все это Бри, но она, уже забыв о своем вопросе, склонилась над витриной с драгоценностями, а я так и не смогла найти нужных слов и потому промолчала.
Когда я рассматривала наклейки на пакетах с ладаном, то почувствовала что-то вроде покалывания в спине. Я повернулась и увидела внимательный, буквально прикованный ко мне взгляд продавца.
Это был мужчина лет тридцати. Короткие с проседью волосы делали его еще старше. Он смотрел на меня, не отрываясь, неподвижным взглядом, будто я была неизученной до сего времени рептилией или какой-то другой диковиной.
Парни никогда на меня так не смотрели. Я не Бри и не Мэри-Кей. Бри просто красавица, а Мэри-Кей очень миловидная. Я слышала, будто мальчик из нашего класса, Бэккер Блэкберн, подумывал пригласить ее на свидание. И мама с папой немедленно выработали для нее соответствующие правила: как себя вести, и все такое. А вот насчет меня они никогда не беспокоились и не сочиняли никаких правил.
Я повернулась к продавцу спиной. Может быть, он спутал меня с кем-то из своих знакомых? Наконец Бри подошла ко мне и хлопнула по плечу.
– Нашла что-нибудь
– О, да, конечно, – ответила я, указывая на пакет с благовониями, на котором было написано: «Люби меня этой ночью».
Бри улыбнулась:
– Детка!
Мы рассмеялись, подошли к книжным шкафам и стали читать названия. Целый шкаф был набит «Книгами теней». Одну за другой я перелистывала их, и все они были пусты, словно дневник перед началом учебного года. Некоторые напоминали недорогие блокноты, другие были покрасивее, с заглавными листами под мрамор и неровно обрезанными краями, в обложках из золоченой кожи, большие и тяжелые. Я вдруг почувствовала отвращение к девичьим журналам в розовых обложках, которые собирала чуть ли не с детства.
Через пятнадцать минут Бри отобрала пару книг о культе Викка. Я взяла только одну о женщине, которая в тридцать лет ощутила себя причастной к учению Викка и о том, как это изменило ее жизнь. Я думала, что эта книга объяснит мне, что такое Викка в личном смысле. Она оказалась довольно дорогой, а у меня не было такого родительского кредита, как у Бри, поэтому мне пришлось довольствоваться только одной книгой.
Мы направились к кассе платить.
– Это для вас? – спросил продавец у Бри.
– Угу, – ответила Бри, отыскивая в сумке кошелек. – Мы обменяем книги, когда прочтем.
– Хорошая мысль, – одобрила я.
– А есть у вас что-нибудь к Самхейну? – спросил продавец.
– Самхейн? – подняла взгляд Бри.
– Это один из самых больших праздников в культе Викка, – пояснил продавец, указывая на плакат, прикрепленный к стене ржавыми кнопками.
На нем было изображено большое пурпурное колесо. Сверху шла надпись: «Шабаш ведьм». Над каждым лучом восьмиконечной звезды – названия праздников этого культа и их даты. Там, где на циферблате часов должна быть цифра девять, виднелась надпись «Мабон». Примерно на отметке десяти часов тридцати минут – Самхейн, 31 октября. Мой взгляд обежал все колесо: Джуле, Имболк, Остара, Белтайн, Лита, Ламмас, Мабон, Самхейн. Слова были странными, но звучали поэтически и почему-то казались знакомыми.
Постучав пальцем по коробке со свечами, продавец посоветовал:
– Возьмите еще черные и оранжевые свечи.
– Давайте, – согласилась Бри.
– Если хотите узнать побольше, у нас есть две большие книги о наших праздниках и шабашах, – сказал продавец.
Он говорил с Бри, но, не отрываясь, смотрел на меня. Мне до смерти хотелось заполучить эти книги, но у меня было мало денег.
– Подожди минутку, я возьму их, – сказала Бри и пошла за продавцом к шкафу, где стояли эти книги.
Я услышала потрескивание мигающей электрической лампочки над головой и увидела, что вокруг нее вьется какой-то ароматный дымок. Я стояла и чувствовала, что все вокруг меня начинает вибрировать, наполняться энергией, будто пчелиный улей медом. Я заморгала, покрутила головой. И вдруг ощутила, что мои волосы обрели вес. «Хорошо бы, здесь был Кэл», – подумала я неизвестно почему.
Продавец вернулся, а Бри все еще продолжала листать книги. Он посмотрел на меня. Молчание было таким тягостным, что я первая нарушила его.