Кобра под подушкой
Шрифт:
Заметив, что Мухин раскрыл книгу и собирается цитировать ее, Лилиан поднесла руки к вискам.
– Хватит серьезных разговоров. У меня начнется мигрень.
– Я сейчас угощу вас вкусным коктейлем, - Пимброк вылил содержимое шейкера в графин.
– Помогите мне, Лилиан, разлить нектар.
Лилиан поставила бокалы на крохотном круглом столике. Мухин стал разглядывать бокал на свет.
– Коктейль прозрачен, как вода.
– Лилиан понюхала.
– И ничем не пахнет.
– Да, без вкуса, цвета и запаха, - Пимброк поднял бокал.
–
Лилиан и Мухин отпили из своих бокалов, но Пимброк закашлялся, поставил бокал обратно на стол и вытащил платок.
– Я забыл, что мне могут позвонить из Лондона и придется вести самому машину, - объяснил он.
– Лучше воздержусь от коктейля.
Лилиан стала рассказывать о том, как они вчера ходили в район Сохо и нашли в одной лавочке забавные игрушки и флейту для заклинания змей.
– Мистер Мухин научился играть на флейте, как настоящий заклинатель. Вытянув шею, Лилиан сузила глаза и стала двигать головой.
– Кобры очень любят музыку...
Зазвонил телефон. Пимброк взял трубку. Голос Эймза сообщил: дело закончено, все в порядке, гостей можно отпустить.
Пимброк подлил гостям коктейль, а себе в рюмочку вермут. Затем провозгласил тост:
– За тех, кто умеет заклинать женщин!
– Как называется ваш коктейль?
– спросила Лилиан.
Пимброк ответил не сразу.
– "Поцелуй Борджиа".
– Зловещее название.
– Лилиан пристально посмотрела на бокал, потом на хозяина: - Чезаре Борджиа, кажется, был знаменитым отравителем?
Пимброк кивнул головой и включил радио. Передавали Стравинского сперва "Рэгтайм", потом мистерию "Персефона".
По окончании музыкальной передачи Лилиан встала и, слегка пошатнувшись, оперлась на руку Пимброка.
– Такое ощущение, как будто веревка на горле. Это, наверно, действие коктейля. Надо ехать. Мы приехали в машине американского посольства, ее нельзя держать слишком долго.
– А у меня ломит затылок, - медленно произнес Мухин.
– От коктейля или от Стравинского. Или от того и другого вместе.
Пимброк проводил гостей до машины. Лилиан уселась рядом с шофером, попросила Пимброка наклониться и шепнула ему на ухо:
– Заставили нас пить эту штуку, а сами пили другое. Имейте в виду, я сказала в отеле, куда еду. Поэтому, если со мной что-нибудь произойдет, все сразу выяснится.
Она подставила ему ухо. Пимброк ответил тоже шепотом:
– У "Поцелуя Борджиа" одна особенность: все следы испаряются полностью. Ни один эксперт не сможет доказать факт отравления.
Он помахал рукой и захлопнул дверцу. Поднявшись к себе, он позвонил профессору Шаттлбюри. Тот попросил его немедленно прийти.
IV
У профессора сидел Эймз. На письменном столе среди книг и толстых папок красовались две большие бутылки с этикетками "Водка Смирнофф". Эймз сидел в кресле, закрыв глаза, бледный, утомленный.
– Я не зря трудился?
– громко спросил Пимброк.
Профессор показал жестом: говорите тише.
– Все прошло
– Профессор посмотрел на Эймза.
– Он только что приехал, был у начальства, докладывал и очень расстроился. Он же не виноват, что русский предельно осторожен с бумагами.
– А под подушкой искал?
– Говорит, что искал. Нашел там папку с черновиком статьи о черчиллевском плане дунайско-балканской федерации. И там же лежала странная дудочка, кажется, индийская.
– Это флейта для заклинания змей, - сказал Пимброк.
– Русский уже научился заклинать. Теперь ему остается только завести змею. А у американки был?
– У нее только косметические и кулинарные рецепты, письма от тетушек и школьных подруг и данные о курсе акций. Она, оказывается, очень интересуется биржей. А в чемодане, так же как и у Мухина, дешевые игрушки.
– Профессор наполнил две рюмки водкой.
– Ничего, рано или поздно, но найдем то, что хотим найти. Только надо запастись терпением. Испанцы говорят: терпение второе мужество.
Профессор и Пимброк чокнулись и выпили. Закусили соленым миндалем.
– Могу вас порадовать, - сказал профессор.
– Один из моих планов утвердили, и создана специальная группа для реализации этого плана.
– Против русских?
– А что?
– Откровенно говоря...
– Пимброк отвел глаза в сторону, - мне не совсем нравится наше отношение к ним. Они все-таки наши союзники. Нечестная игра.
Профессор зевнул и похлопал двумя пальцами по губам.
– Для разведчика человечество делится не на врагов и союзников, а на тех, кем надо интересоваться и кем не надо. А разведчик обязан интересоваться всеми. Но я могу успокоить вас - на этот раз мой план направлен против немцев. Вы назначены в эту группу.
Пимброк кивнул в сторону Эймза.
– Он лопнет от зависти.
– Его направляют в Испанию по такому же делу. У него тоже будет занятная работа. Как вели себя ваши гости?
– Я их угостил коктейлем. Пили с удовольствием.
– Это хорошо, что они не боятся пить у вас. Может быть, действительно придется...
– профессор сделал такое движение, как будто зачеркивал что-то.
– Считайте, что сегодня у вас была репетиция.
ЗАПИСИ - ПИМБРОКА
(Март - июнь, 1943)
(После войны - по прошествии
известного срока, вероятно, снимут табу с
некоторых секретных тем, и кое-какие
операции, проведенные разведками, будут
преданы огласке. И тогда можно будет
написать о том, к чему я имел то или иное
отношение во время войны.
На этот случай буду записывать
кое-что - авось пригодится).
2 марта
Группа профессора Шаттлбюри еще до высадки в Африке представила начальнику "Администрации особых операций" две справки об эпизодах из истории Китая и Японии.