Когда цветет пустыня
Шрифт:
— Наверно, мне нужно было попросить ее приехать.
— Это все из-за меня.
— Не говори так, Люк, — покачал головой Майор.
— Но это правда. — Люк знал, что когда-то Майор лелеял надежду увидеть их вместе. Боже, разве такое возможно! Его взгляд задержался на посеревшем лице Макфэрлина, опустился на его тонкие слабые руки. — Хотите, я поеду в Сидней и привезу ее?
Макфэрлин вскинул голову.
— У тебя слишком много дел, — запротестовал он, но лицо уже осветилось внутренним светом,
— Все под контролем, — успокоил Люк. — Я уже научил Сэнди всему необходимому. Он вполне может заменить меня на пару деньков. Но вы хотели отправить меня в Кенсингтон?
— Это может подождать, — не думая ни секунды, выпалил Макфэрлин.
— Думаю, может. Я уже выяснил, в чем там дело. Уэбб был зачинщиком неприятностей.
Но Макфэрлин уже не слушал его. Его интересовало совсем другое.
— Когда ты поедешь?
Люк посмотрел на старика. Казалось, этот вопрос был для Майора делом жизни и смерти.
— Когда вы хотите, чтобы я поехал? — Люк внимательно наблюдал за ним.
— Как насчет пятницы?
Послезавтра. Мозг Люка усиленно заработал. Майор хорошо прятал отчаяние, но Люк чувствовал, что надвигается беда. Он хотел бы поговорить с Томом Скиннером, лечащим врачом Майора. Но старик никогда бы ему этого не простил. И потом, он уже пытался поговорить с Томом. Но, видимо, Макфэрлин запретил тому рассказывать хоть что-то.
— Так как? — устав ждать, спросил Макфэрлин.
— Без проблем, — улыбнулся Люк. — Я не буду предупреждать Сторм о своем приезде. Но мне надо знать наверняка, будет ли она в городе.
— Как на счет малышки Карлы? — вдруг спросил Майор.
— А что насчет Карлы? — протянул Люк, не испытывая желания обсуждать это.
— Проклятье, Люк! Ты знаешь, что я имею в виду. Вы с Карлой были близки последнее время. Между вами что-то есть?
Люк сцепил руки.
— Мы друзья, — наконец ответил он.
— Мне кажется, она так не думает, мой мальчик, — фыркнул Майор. — Я не слепой. Девчонка без ума от тебя. И ее папочка спит и видит, как бы заполучить тебя в зятья.
Люк улыбнулся старомодным высказываниям Майора.
— Не надо недооценивать Карлу, — возразил он. — У нее своя голова на плечах. Она знает бизнес не хуже отца.
Майора передернуло.
— Возглавить ранчо — слишком тяжело для женщины, Люк. Ты сам это знаешь. На таких отдаленных ранчо, как наше, то и дело происходят несчастные случаи. Какая женщина захочет жить в таком напряжении? Мне только любопытно узнать, какие отношения связывают вас с Карлой.
— Почему? — суховато спросил Люк.
— Проклятье! — взорвался Майор. — Ты такой же скрытный, как и я, сынок. Я беспокоюсь о тебе, вот почему. Мне нравится Карла. Она умная девочка. И хорошенькая. Но ты можешь
— Кого-нибудь вроде Сторм? — прямо спросил Люк.
— Хорошо, что мы понимаем друг друга, — заявил Макфэрлин. — Вы предназначены друг для друга. Увидев вас со Сторм вместе, я стал бы самым счастливым человеком на свете.
Люк натянуто усмехнулся. Взгляд его невольно обратился к портрету Сторм на стене.
— Потребовалась бы целая вечность только для того, чтобы мы со Сторм смогли найти общий язык, — сказал он и подумал, что ею руководило только одно желание: быть единственной в жизни своего отца. Если бы у нее были братья и сестры… Майор, сам того не желая, сделал их соперниками.
ГЛАВА ВТОРАЯ
День близился к вечеру, когда самолет Люка приземлился в аэропорту Сиднея. Люк взял такси и поехал в отель в центре города. Сторм сама прояснила ситуацию, позвонив накануне вечером отцу и в разговоре упомянув, что не собирается уезжать из города. Она будет свидетельницей на свадьбе Сары Ламберт, своей давней подруги.
Таким образом, Люк мог рассчитывать на то, что застанет Сторм дома. А если она куда-нибудь уйдет вечером, что, конечно, вполне вероятно, он будет ждать ее возвращения. Странно, подумал Люк, он с таким волнением ждет этой встречи. Хотя Сторм наверняка ему не обрадуется. Но на этот раз она поедет с ним домой, хочется ей того или нет. Пока не случилось самое страшное.
Люк приехал домой к Сторм, и охрана на удивление легко пропустила его.
— Поднимайтесь, мистер Макфэрлин, — радушно пригласил охранник. — Мисс Макфэрлин пришла домой пару часов назад. И я не видел, чтобы она уходила.
Люк поблагодарил и пошел к лифту, размышляя, что скажет Сторм, увидев неожиданного гостя.
Люк позвонил в дверь, но ему никто не открыл. Пожилая леди в голубом костюме, выходившая из соседней квартиры, объяснила, что Сторм уехала на вечеринку к Драйзделам.
— Вы знаете их? — приветливо спросила женщина. Очевидно, ей было скучно одной дома, и она воспользовалась возможностью поболтать.
— Слышал, — уклончиво ответил Люк.
Драйзделы ежегодно оказывались в списке самых богатых и знаменитых людей Австралии.
— Я здесь по просьбе отца Сторм, — объяснил он.
— Но тогда вам придется очень долго ждать, — воскликнула женщина. — Эти вечеринки затягиваются на всю ночь. А завтра утром свадьба Сары Ламберт.
— Я знаю Сару, — нахмурился Люк.
— Послушайте, а почему бы вам не поехать туда? — предложила соседка. — Я уверена, что Драйзделы не будут возражать. Вы же друг Сторм, а они обожают ее. Поезжайте!
— Прямо так? — спросил Люк, кивая на свою потертую кожаную куртку.