Когда мы вместе
Шрифт:
— Я сделал глупость, — признал Харпер. — Но, черт, ничего постыдного я не замышлял. Я присматривал за Элли, с тех пор как за ней начал охотиться какой-то псих.
— О да, разумеется… Не выводи меня из себя.
— Эй, мистер, я говорю правду! — Харпер гордо вскинул красивую голову. — Мне небезразлична судьба Элли Кинросс. Она единственная, кто относился ко мне по-дружески.
Райф мрачно кивнул.
— В таком случае ты выбрал наихудший способ отблагодарить ее за дружбу. Твоя вина очевидна, Харпер. Даже запах твоего пота свидетельствует
Черные глаза Харпера сверкнули.
— Вы тоже не выйдете из этого дела чистеньким, мистер Кэмерон. Существуют законы о нападении.
— Готов поспорить, никто не удосужится заглянуть в них. Я хотел поймать тебя, Харпер, и поймал. А теперь ты пойдешь со мной. Мы вернемся наверх, и ты спокойно подождешь приезда полиции.
— Ах, какой герой, — жеманно протянул Харпер.
— Заткнись, — Райфа передернуло от отвращения.
Он завернул руку Мэта за спину.
— А теперь иди. Попробуешь сбежать — сверну шею. Запомни это хорошенько.
Они почти достигли первой лестничной площадки, как вдруг наверху появилась Элли.
Увидев Харпера, она без сил прислонилась к стене.
— Господи, Райф, — простонала она, — все-таки ты оказался прав.
При ее словах судорога исказила точеные черты Мэта Харпера.
— Прав в чем, Элли? — воскликнул он и всхлипнул, испытав некое подобие стыда при виде ее потрясенного лица. — Я не хотел ничего дурного, клянусь. Твой друг-качок ни с того ни с сего прыгнул на меня с разбегу и сбил с ног. За что? За то, что я охранял тебя. Я охранял тебя с тех пор, как началась история с анонимными звонками и письмами.
— Возвращайся наверх, Элли, — приказал Райф, не обращая внимания на оправдания Мэта.
Но Элли неожиданно рванулась вперед, не чувствуя больше страха, вся во власти слепой ненависти. Мэт все это время лгал. Конечно, он лгал. Как она сама не догадалась? Из-за него она несколько месяцев жила как в аду.
— Ублюдок! — В ее изумрудных глазах стояли слезы. — Подумать только, и я считала тебя другом. Какой же я была дурой!
— Возвращайся домой, Элли! — потребовал Райф, зная ее импульсивный характер.
Но та не слышала его, видя перед собой только Харпера.
— Ты заплатишь за все, Мэт. Я вызвала полицию.
— Провокация, — завопил Харпер, надеясь смутить ее, но Элли уже стремительно спускалась вниз по лестнице, желая отомстить своему мучителю. Письма, телефонные звонки! Он будто надругался над ней. С каким удовольствием она влепит ему пощечину!
— Элли, осторожно! — не своим голосом крикнул Райф.
Она услышала его возглас в тот самый миг, когда шпилька ее изящной босоножки запуталась в проклятом черном плаще. На мгновение Элли запаниковала, предчувствуя, что все может плохо кончиться. Вдруг ступенька ушла у нее из-под ног, и, вытянув руки в тщетной попытке найти опору, она рухнула вниз.
«Нет, только не сейчас!» — была ее последняя мысль.
Мужчины бросились к ней. Оба звали ее по имени. Райфу казалось, что он успеет подхватить ее, смягчить ее падение своим телом, но Харпер оказался у него на пути. Тело Элли тяжело скатилось вниз и распростерлось на полу в неудобной позе.
Райф похолодел. Он отшвырнул Харпера, не обращая внимания на его протесты.
— Уйди с дороги, придурок.
— Боже, я не хотел!
Райф склонился над Элли, отчаянно пытаясь вспомнить все, что знал о первой помощи. Дверь внизу распахнулась. Вошли двое: детектив Мид и полицейский в форме.
Райф поднял голову. Взгляд его был грозным.
— Быстро вызовите «скорую». Девушку нужно отвезти в больницу Она упала с лестницы.
Полицейский тут же достал телефон и набрал номер.
— Вы поймали его, — воскликнул Мид, уставившись на Харпера. Каково же было его удивление, когда Мэт начал вопить, что ни в чем не виноват, что ему приписывают преступление, которого он не совершал.
— Это он. У меня нет никаких сомнений, — вяло отозвался Райф, не оборачиваясь.
Он сжимал тонкую руку Элли, не отводя глаз от ее бледного, безжизненного лица. Если Элли не поправится, его жизнь потеряет всякий смысл.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Фиона, бледная и встревоженная, ворвалась в приемную. За ней следом вошел Дэвид Вестбери. Его лоб прорезали глубокие морщины.
— Райф, дорогой!
Райф поднялся, и Фиона, вся в слезах, бросилась к нему на шею.
— Какое несчастье! Ужасно, ужасно! Моя прекрасная девочка! Где она?
— Ее увезли на обследование, — ободряюще сказал Райф, обнимая Фиону. Одновременно он кивнул Дэвиду, который ответил ему одними глазами. — Она сломала запястье. Я еще не знаю, насколько тяжел перелом. Гораздо больше меня тревожит, что она ударилась головой.
— Господи, только не это! — испуганно воскликнула Фиона. — Такие травмы могут привести к серьезным последствиям.
— Будем надеяться, что все обойдется, — сказал Райф, но в его взгляде сквозила тревога. — Элли довольно быстро пришла в себя. Она реагирует на мой голос. Она узнала меня, хотя не смогла вспомнить, что с ней произошло. «Скорая» приехала практически сразу. Ей обеспечили лучший уход.
— Мы должны сообщить Броду, — вздохнула Фиона. — Жаль портить ему медовый месяц, но он должен знать.
— Да, Фиона. Я чувствую себя ответственным за случившееся. В каком-то смысле я спровоцировал негодяя.
— Ваше появление заставило его выйти из тени, — проговорил Дэвид утешающе. Райфу, считал он, не в чем было себя упрекать. Скорее наоборот.
— Райф, милый, ты не должен ни в чем себя винить, — покачала головой Фиона. — Мы оба знаем Элли. Она ни за что не осталась бы в стороне, видя, что тебе угрожает опасность. А как Харпер? Он все еще пытается убедить полицию, что не замышлял ничего дурного?