Когда ночи мало
Шрифт:
Эли опустила голову Джареду на грудь.
– Вон отсюда! – заорал Джаред яростней и громче, чем намеревался. Ему требовалась все его самообладание, чтобы не броситься к двери и не избить каждого из присутствующих до тех пор, пока у них не останется даже воспоминаний о том, что они только что слышали. Но Эли прижалась к нему, ее пальцы теребили лацканы его смокинга. В голосе Лайла звучала ярость, когда он произнес:
– У вас пять минут, – и с треском захлопнул из собой дверь.
Джаред не двинулся с места. Так же как и Эли.
Он
– Ты знаешь, мы можем…
Он прижался к ней, зная, что она не согласится, и все же надеясь, что согласится.
– Нет, мы не можем. – Она распластала ладони у него на груди и попыталась оттолкнуть его. – Что, ради бога, заставило тебя сделать это?
Он шагнул назад:
– Я пытался закрыть тебя своим телом, чтобы никто тебя не увидел. Я стремился защитить тебя. Откуда я мог знать, что кто-то узнает твои туфли? Как глупо.
– Это Майкл, – почти прорычала она. – Он не мог запомнить дня моего рождения или комбинацию цифр на моем замке на работе, но зато запомнил пару невероятных каблуков.
– Это довольно сексуальные туфли, – согласился Джаред.
Лодочки на высоких каблуках, высотой как минимум три дюйма, с единственной тоненькой полоской кожи цвета сливы и тонкими, подходящего цвета перепонками, крест-накрест пересекающими лодыжку. У нее были длинные, гладкие, стройные ноги, которые были предметом его мечтаний, и потрясающие изгибы ее тела облегало короткое платье цвета сливы и лаванды.
Лилового цвета заколка поддерживала ее легкие каштановые волосы, собранные в изящный узел. Он боролся с искушением развязать его и посмотреть, как волна волос свободно упадет ей на плечи.
– Я говорил тебе, какая ты сегодня красивая?
– Я уже представляю, какими будут сплетни, – отозвалась Эли, игнорируя его комплимент. «Вы слышали про Эли Форшэй? Она занималась сексом в кабинете Лайла Греншоу. Она такая же, как ее мать».
Которую поймали за занятием сексом с завучем школы Эли прямо в его кабинете.
– Неужели ты предпочла бы, чтобы тебя обнаружили полуодетой в одиночестве, в темноте? Должен тебе сказать: в любом случае ты создана для того, чтобы быть темой разговоров.
– Спасибо за твое проницательное наблюдение. – По ее бесстрастному тону было понятно, что она вовсе не рада этому. – Если бы ты освободил меня, как только нашел, этого бы не случилось.
– Прости, – сказал он. – Я не думал…
– Нет. Ты не думал. – Эли повернулась и так сильно дернула платье, что шкаф покачнулся.
Джаред удержал его, потом шлепнул ее по рукам.
– Позволь мне сделать это.
– Теперь ты готов мне помочь?
– Я всегда готов помочь тебе.
– Между прочим, почему ты вернулся в Мадрин-Фоллз? – спросила Эли.
– Я хотел увидеть тебя. Я подумал, что было бы хорошо отметить Новый год вместе.
– Ты говорил, что у тебя принцип – не работать в одной и той же больнице два раза в год.
– Но это хорошо, что я
– Я на сто процентов уверена, что лучше справилась бы сама, – пробормотала она.
– Я собираюсь освободить тебя, – заверил ее Джаред, подходя к столу Лайла в поисках какого-нибудь острого предмета.
Он беспрерывно думал о ней, уехав из Мадрин-Фоллз. Размышлял о разнице между Эли, которую он знал по работе, жесткой, но сладкой, саркастичной, но заботливой медсестрой, и Эли, которую он видел в свою последнюю ночь в городе, женщиной, которую мучило ее прошлое, которая умоляла его не оставлять ее, любить.
Джаред провел с ней ночь, слушая ее рассказы об отце и матери, о своем одиноком детстве. Он бормотал слова утешения и осушал поцелуями ее глаза, пока она плакала.
Он отдавал ей свое тело, когда она в нем нуждалась, пока они оба не оказались слишком измучены, чтобы двигаться. Именно тогда, лежа в темноте в постели Эли, в ее крепких объятиях, он осознал, что она проделала огромную брешь в глухой стене, которую он воздвиг вокруг своего сердца, проскользнула внутрь и поселилась там. Ее печали, ее боль и отчаяние стали причиной боли в его когда-то онемевшей душе. И эта боль не проходила.
Ее больница предложила ему новую временную работу, и он интуитивно почувствовал, что это предложение стоит принять. Это давало ему повод вернуться в Мадрин-Фоллз, проверить ее чувства, быть ближе к ней и ходить на свидания все четыре недели. Двадцать восемь дней и ночей к его услугам, чтобы вытравить ее из своего сердца, чтобы он смог вернуться к своей кочевой жизни, не обремененный чувствами к девушке. И на этот раз он уедет и уже не вернется.
Джаред нашел ножницы, взял их и направился обратно к Эли.
– Ты не можешь показаться на людях со мной, притом что я в таком виде, и ожидать, что никто ничего не заметит, когда мы выйдем отсюда, – сказала она.
– Наша близость больше чем просто секс. – Он говорил правду. Их связь была больше чем физической.
– Наша близость… – Эли подвигала руками туда-сюда, – была одноразовой.
– Трехразовой, – напомнил он ей, он помнил каждую деталь. – Нам было хорошо вместе, Эли. Очень хорошо. Тебе должно быть стыдно, что ты этого не помнишь.
– Я помню достаточно.
– Ты мечтала о нас, как я? – Джаред подвинулся ближе, вдохнул ее соблазнительный запах, намеренно притронулся к нежной коже ее обнаженного бедра, потянувшись к краю платья. – Не думала ли ты, что наша ночь была невероятной, и спрашивала себя, будет ли она такой восхитительной в следующий раз?
Он посмотрел на нее сверху вниз.
Эли отвернулась, избегая встречаться с ним взглядом. Двумя движениями ножниц Джаред разрезал ткань ее платья, испытывая смешанные чувства. Он был рад, что она свободна, но теперь ему придется отодвинуться от нее, тогда как единственное, чего он по-настоящему хотел, – это заключить ее в объятия и прижать к себе.