Когда пожелаешь
Шрифт:
Не говоря ни слова, графиня с высоко поднятой головой вышла из комнаты. Удивление и смущение лишили Мэй дара речи. Она сцепила руки и уставилась на кончики туфель.
— Мисс Пи-боди.
— Да, — прошептала она.
— Могу ли я поговорить с вами наедине?
Мэй резко подняла голову и обнаружила, что Темпл стоит прямо перед ней, скрестив руки на груди.
— Прошу прощения за собак и лису. Я заплачу за ремонт, хотя и не сразу. Я действительно пыталась сказать, что приедут мои питомцы. Когда мы впервые встретились,
— Мелисанда, помолчите.
Он шагнул к ней и выглядел так, будто задумал что-то очень опасное. Возможно, он все-таки сердился. Мэй отступила и стукнулась о шкаф. Темпл тут же уперся в шкаф руками по обе стороны от нее, поймав, как в ловушку. Она попыталась нырнуть под его руки, но он схватил ее за запястья. Он навалился на нее, и она почувствовала на щеке его дыхание. Затем услышала его хриплый низкий шепот:
— Наедине… поговорить.
Мир перевернулся, когда он прижался губами к ее губам. И она утонула в этом горячем тумане, в который ввергли его поцелуи.
— Мелисанда, вы не против, если я возьму свои слова обратно?
— Что?
Он отодвинулся, чтобы она могла видеть его лицо.
— Я прошу вас выйти за меня замуж, моя маленькая горошина.
— Я соглашусь, если вы пообещаете никогда не называть меня горошиной.
— Обещаю.
Она высвободила руки и обвила его шею. Темпл приподнял ее и поцеловал, но тут его губы сложились в молчаливое «о» и Мэй услышала треск. Посмотрев вниз, она увидела, что Изис вонзила когти в ногу Темпла. Черная ткань брюк затрещала по швам, Изис вытащила лапу и выгнула спину. На этот раз Темпл выругался и схватил кошку за шкирку. Встревоженная Мэй запротестовала, но Темпл подхватил кошку и положил ее на сгиб локтя. Он принялся гладить ее маленькую головку, пока она не заурчала от удовольствия.
Некоторое время Мэй смотрела на них, но потом у нее иссякло терпение. Она схватила Изис и вынесла за дверь.
— Довольно. Он мой.
Когда Мэй закрывала дверь, она вспомнила о маленькой зеленой бутылочке и о своей мечте. Мэй следовала ей, и она осуществилась, хотя и самым неожиданным образом. Повернувшись, Мэй заметила, что опасный блеск вновь вернулся в глаза Темпла.
— Так вот, милорд. Вы хотели поговорить со мной наедине?
Джейн Фэйзер
Эпилог
Она медленно возвратилась в деревню. Первые лучи солнца уже осветили верхушки деревьев. Он стоял у деревенской ограды, и к его ногам жались собаки.
Девушка остановилась перед ним. Она погладила нос ослика. Но не погладила собак, которые принялись обнюхивать ее щиколотки.
— Где ты была? — Его шепот прорезал предрассветную тишину. — Я ждал три часа. Неужели ты хотела, чтобы я уехал, не попрощавшись? — В его голосе звучала горечь. Старейшины приказали мне покинуть деревню к рассвету. Они убьют меня,
— Я должна была кое-что сделать, — ответила девушка. Она коснулась рукой своей шеи, которая показалась ей холодной и немного колючей.
— Что ты сделала? — внезапно его голос стал хриплым. Он грубо стянул капюшон с ее головы и с огорчением уставился на ее волосы. — Твои волосы… твои красивые волосы. Что ты сделала?
— Я отдала их. — Девушка улыбнулась, и грусть исчезла с ее лица. Ее глаза заблестели, и перед ним во всей своей красоте вновь предстала та девушка, которую он любит и из-за которой станет изгнанником.
— Я отдала их, чтобы получить ответ на свой вопрос. — Она дотронулась до его лица. — Глупо, конечно, ведь я и так его знала.
Он не понял, что она имеет в виду, потому что думал только о последствиях этого опрометчивого шага.
— Что скажут в деревне, когда увидят тебя стриженую? — Его руки провели по серебристой шапке ее коротких волос. — Стригут ведь только шлюх, — пробормотал он в отчаянии. — Ни один мужчина теперь на тебе не женится.
— А ты?
Он недоуменно уставился на нес.
— Я ведь уже сказал, что не прошу тебя разделить мое изгнание.
— Но, уйдя, ты подвергнешь меня суду старейшин. Как ты сказал, у девственницы не может быть коротких волос. — Она смотрела на него с улыбкой. — Они скажут, что стриженые волосы — это и есть доказательство греха. Они скажут, что я виновата не меньше, чем ты.
Она не понимала этого, когда искала помощи у друидов, но само обращение к ним подвело ее к единственно возможному решению. Отдавая волосы, она сожгла за собой мосты. Но где-то в глубине души она точно знала, что делает.
Сейчас она уже ничего не могла изменить. Она отправится в изгнание со своим любимым.
— И старейшины будут правы, — тихо добавила она. — Если есть вина в любви к тебе, то я виновата.
— Нет, — прошептал он. Но вместе с протестом в нем проснулась и надежда. И осознание того, что теперь его ожидает совсем иное будущее, а не то, о котором он думал.
Он притянул ее к себе и прижался губами ко лбу. Он хотел, чтобы она чувствовала себя в безопасности в деревне и прожила жизнь, которая была ей предписана как дочери вождя. Он принял наказание за тайную любовь, и его решимость подкреплялась уверенностью, что любимая не пострадает.
Он знал, что за пределами деревни без поддержки соплеменников их ждут тяжелые испытания. Но, глядя на ее улыбающееся лицо, видя в ее глазах силу их любви, он преисполнился веры в лучшее.
— Мы отправимся к морю, — сказал он. — Я слышал, что на побережье легче принимают к себе чужаков.
— Я всегда хотела увидеть море. — Она просунула руку ему под локоть.
Улыбаясь, она сказала про себя: «Мы будем следовать вниз по реке за зеленой бутылочкой друидов и посмотрим, куда она нас приведет».