Когда сталкиваются миры
Шрифт:
— Попробовать поверить в шесть невозможностей до завтрака, — прошептала она, опускаясь у стены, — невозможность первая — меня спасут… невозможность вторая — это сделает кто-то из Подземья…
========== 2 ==========
— Мне нужна игральная карта, — пробормотал Валет, открывая глаза, — игральная карта…
— Тише, Нож, не то сюда сбегутся все чудища окрестностей, — откликнулся Шляпник, зажимая ему рот влажной холодной ладонью. Валет видел в полумраке подвала его бледное усталое лицо с остатками косметики, слабо мерцающие глаза цвета старого золота.
— Где мы?
—
Валет кое-как сел, опершись спиной о стену. Его знобило от боли и холода, раненый бок онемел поверху, но внутри пылал, точно туда напихали раскаленных угольев. Впрочем, к боли ему было не привыкать, он даже находил в ней особую прелесть. Вот если бы ещё эта проклятая слабость не давила так сильно…
Он снова окунулся в тени прошлого. В кошмарные дни с Ирацибетой и постоянными попытками выцарапать ему глаз. Непреходящее отчаяние, наполнявшее его, превратилось однажды в единственное средство избавления. Он просто уснул, а пробудившись, обнаружил лежащий рядом меч. На короткий миг ему почудился мурчащий смех. Он схватил меч, стряхнул с него ножны и приложил острием к груди…
— Нож, ты чего? — Холодная шляпничья лапка снова легла на лицо, осторожно скользнув по изувеченной щеке. — На вот, глотни… я тут нашел.
Вино было странное, непривычное, нежное, но обжигающе крепкое. Валет сделал пару глотков, а остаток вылил на рану, зашипев сквозь зубы.
Тишину разорвал треск, звук падения и сдавленная ругань. Шляпник схватился за ножницы, служившие ему оружием, Валет просто приподнялся, всматриваясь в слабо шевелящуюся немаленькую груду на полу.
— Это не тварь, — задумчиво сказал Шляпник, глядя, как существо с трудом поднимается, ощупывая помятые ребра, — это человек… на букву Ч, если уж на то пошло…
Человек настороженно смотрел на них. Очень рослый, почти одного роста с Валетом, он казался угрожающим. Свободная рубаха, штаны и мягкие китайские сапожки на ногах могли бы обмануть обитателей Подземья, но черты лица незнакомца были совершенно не китайские. Темные глаза внимательно оглядели обоих подземцев.
— Вас тоже сюда загнали эти треноги? — голос был низкий, чуть хриплый. От его звука по спине у Стейна побежали мурашки. Он не мог оторвать взгляд от лица незнакомца: благородного, с тонкими чертами. Было что-то знакомое в нем, что-то бесконечно прекрасное, Валет не мог бы объяснить. Но сердце его забилось так, словно готово было выскочить из груди.
— Мы заблудились, — сказал Шляпник, пытаясь разжечь отсыревший трут, — мы ищем здесь…
— …белую леди по имени Алиса Кингсли, — продолжил его фразу Валет.
Незнакомец пошарил по карманам своего странного одеяния и с торжествующим возгласом извлек длинную палочку с темной головкой. Валет и Шляпник с удивлением смотрели, как он озирается, словно бы ища что-то.
— Придется пожертвовать этим, — сказал незнакомец, разламывая на куски и разрывая хрупкую ширму из бумаги, натянутой на деревянный каркас. Сложив останки ширмы в кучу в небольшую круглую жаровню, он чиркнул палочкой о резную деревянную поверхность стоявшего рядом шкафчика для письменных принадлежностей. Палочка вспыхнула, заставив Валета и Шляпника удивленно переглянуться. А незнакомец тем временем аккуратно разжег огонь и отошел к стене, где в специальной плетеной корзине хранилось топливо. Подкинув пару небольших поленьев в разгоревшийся костер, он опустился прямо на пол, скрестив ноги и внимательно глядя на подземцев. Затем безо всяких вступлений спросил:
— Кто вы такие, и зачем вам понадобилась моя мать?
========== 3 ==========
Алиса очнулась от того, что по её ноге пробежала какая-то маленькая тварь. Инстинктивно поджавшись, она попыталась разглядеть существо, но сумрак сгустился, видимо, свечерело снаружи. Алиса с трудом распрямила сведенные судорогой конечности и поднялась, держась за стенку. Все-таки, годы брали свое; хотя лицо её по-прежнему было прекрасно и казалось очень молодым, но тело все чаще предавало.
Алиса обследовала комнаты дважды, но не нашла ничего, что можно было бы использовать как оружие, и так же не нашла никакого дополнительного выхода. Отчаяние снова охватило её, но она упрямо тряхнула светловолосой головой. До тех пор, пока она жива, все можно изменить.
Заскрипел засов снаружи, и она едва успела притвориться спящей, опустившись у стены и уронив голову на грудь. В ноздри ударил запах опиума и каких-то благовоний из тех, что используют в храмах. Алиса чуть приоткрыла глаза, сквозь ресницы рассматривая небольшую фигурку пожилого китайца. Следом за ним вошли двое мордоворотов, одному из которых, видимо, полукровке, пришлось протиснуться боком, так он был толст.
— Возьмите белую ведьму и тащите к жертвеннику, — буднично, словно отдавал приказ накрывать на обед, велел старик.
— Уберите от меня свои руки. — Алиса с силой ударила кулаками в лицо грубо схватившего её толстяка. — Я пойду сама.
Она одарила громил взглядом, способным испепелить не хуже зеленого огня чудовищ, затем по дуге обогнула старика, брезгливо подобрав края многослойных китайских одежд, чтобы не задеть его, и вышла из комнаты. Она не пыталась бежать, зная, что храм тщательно охраняется. Все, чего она желала, это найти хоть что-то, похожее на оружие и подороже продать свою жизнь. Громилы топали следом.
«Невозможность третья — я смогу выбраться живой из этого безумия», — насмешливо подумала Алиса.
Налетевший порыв ветра принес знакомый и будоражащий аромат. Алиса вздрогнула, этого запаха не могло быть. Его не могло быть здесь, на земле. Она снова обвела взглядом пространство внутреннего двора. Хоть что-то! Хотя бы тяжелую медную вазу или бамбуковый шест для фонарей! Конечно, она немолода, но умереть с честью может себе позволить. Она снова ощутила аромат, чужой, чуждый аромат чая не из этого мира. Она обоняла его когда-то давно, обнимая того, кто теперь был потерян для неё навсегда.
Алиса наклонилась, сделав вид, что с ноги сбилась туфля. Откуда-то из глубин дома донеслись странные звуки, словно там бушевал тайфун. А ведь у туфель хорошие тяжелые каблуки, подумалось ей. Вместо того чтобы поправить, Алиса стащила обувь с ног, поудобнее перехватив за носки.
— Вставай, женщина! — брезгливо произнес старикашка, ткнув её в поясницу посохом. Алиса подобралась, резко встав и одновременно развернувшись к нему. Двое громил от неожиданности не успели сообразить, что происходит. Алиса нанесла удар сразу обоими каблуками в лоб мерзкому негодяю. Старик попятился, подняв руки, стукнулся о деревянный резной столбик и заверещал. Железные ручищи сжали руки Алисы, дернув её назад. Она вскрикнула, попытавшись ударить схвативших её босыми пятками, но проклятые амбалы держали её навесу за вытянутые в стороны руки.