Чтение онлайн

на главную

Жанры

Когда-то был человеком
Шрифт:

[3] Фрисландцы (фризы) — народность, живущая на побережье Северного моря в ФРГ, Нидерландах, Дании, а также на прилегающих островах. В анекдотах их изображают как людей недалёких

[4]Широкое движение протеста в ФРГ, возникшее во второй половине 60-х годов и охватившее в первую очередь учащуюся молодежь, ставившую под сомнение основные политические и морально-этические ценности буржуазного общества, отвергавшую ханжество и лицемерие, призывавшую, в частности, порвать со всеми авторитетами прошлого.

[5]Киттнер переиначил лозунг, популярный

среди молодежи во времена студенческих волнений в ФРГ в конце 60-х годов: «Не доверяй никому старше 30».

[6]Volkstumskampf — борьба за все истинно германское — лозунг, демагогически использовавшийся нацистами не только внутри, но и за пределами Германии среди немецкого населения для разжигания национализма, вражды к другим народам.

[7]Социалистический союз немецких студентов (ССНС) — организация, действовавшая в ФРГ и Западном Берлине в 60-е — начале 70-х годов. Выступала против грязной войны США во Вьетнаме, милитаризации ФРГ, против реакционного законодательства. Пользовалась влиянием среди радикально настроенной части студенчества и молодежи. Снискала известность благодаря многочисленным демонстрациям и выступлениям, часто заканчивавшимся жестокими столкновениями с полицией, захватом университетов, сидячими забастовками, срывом занятий реакционно настроенных профессоров. В данном случае Д. Киттнер имеет в виду манеру поведения сторонников ССНС, многие из которых, будучи «антиавторитаристами», проявляли крайнюю нетерпимость к своим противникам (могли, например, в грубой форме сорвать лекцию и выступление).

[8]Игра слов в немецком языке: «Апотеке» означает «аптека», «АПО» — сокращение от «внепарламентская оппозиция», «теке» — стойка в баре, пивной и т. п.

[9]Западный Берлин, как известно, не является составной частью ФРГ. Это город с особым статусом, который определяется Четырехсторонним соглашением (СССР, США, Англии и Франции) по Западному Берлину от 3 сентября 1971 года.

[10]«ВДР» — «Вестдойчер рундфунк», одна из радиостанций ФРГ.

[11]Непризнание ГДР, притязания ФРГ на единоличное представительство Германии за рубежом.

[12]Издательница еженедельника «Цайт»

[13]Мелкобуржуазные, антикоммунистические группировки, возникающие в ФРГ в конце 60-х годов, подражающие хунвэйбинам. Их членами были школьники и студенты. Самораспустились в конце 80-х.

[14]Организация, стоящая на марксистско-ленинских позициях

[15]Имеется в виду Западный Берлин

[16] Сытое брюхо к учению глухо (лат.).

[17]«РАФ» («Роте армее фракцион») — левацкая анархо-террористическая группировка, возникшая в ФРГ в начале 70-х годов и получившая скандальную известность благодаря организации серии покушений, взрывам бомб, ограблениям банков, похищениям и убийствам известных в стране представителей политических и деловых кругов.

[18]Химическая дубинка» — сильнодействующий газ, который применяет полиция ФРГ для разгона демонстраций. При прямом попадании в лицо наступает временная слепота, удушье, сильный упадок сил при котором человек в течение 25–40 минут не способен оказывать никакого сопротивления.

[19]«НДР» — «Норддойчер рундфунк», название одной из радиостанций на севере ФРГ.

[20]«Коммунистишер бунд вестдойчландс» — раскольническая про- маоистская группировка, действовавшая в ФРГ в 70-е годы, самораспустилась в начале 80-х годов.

[21] Намек на зеленую полицейскую униформу.

[22] Название популярной в ФРГ сатирической программы

[23]В названии программы Д. Киттнера обыгрывается заголовок К некогда популярных на Западе полунаучных исследований «Твой муж (в другом варианте — твоя жена) — неизвестное существо». От перестановки отрицательной частицы "un" в словосочетании unbekanntes Wesen" — т. е. «незнакомое существо» — возникает конструкция с совершенно иным смыслом — "bekanntes Unwesen", что означает «знакомое чудовище». На подобной игре немецких слов построены многие сатирические программы Киттнера.

[24] URBS — город (лат.).

[25] В то время в ФРГ у власти находилась правительственная коалиция СДПГ/СвДП.

[26] Блаубойрен — буквально Голубой Бойрен (нем.).

[27] Шварцбойрен — буквально Черный Бойрен (нем.).

[28]Во Фленсбурге находится федеральное дорожно-транспортное ведомство, в компьютерах которого зарегистрированы все имеющиеся в стране транспортные средства. На каждого водителя заведена карточка нарушений. При наборе определенного количества «штрафных пунктов» его лишают водительских прав.

[29]Название одного из районов Западного Берлина, где живут преимущественно малообеспеченные семьи и турецкие иммигранты.

[30] Широко распространенная немецкая фамилия.

[31] В связи с участившимися случаями незаконного вторжения полицейских и секретных служб ФРГ в интимную сферу жизни граждан в стране создана организация уполномоченных — «датеншуц», которые должны пресекать злоупотребления, требовать стереть из компьютеров незаконно добытые сведения. Однако на практике их возможности ограничены: они могут лишь обращать внимание вышестоящих на незаконные действия полиции и секретных служб. У них нет полномочий, которые давали бы им возможность самим принимать решения. Наиболее «настырным» из них создают невыносимые условия, заставляя уходить со службы.

[32] Обыгрывается фамилия адвоката: «Грос» в переводе означает «большой», «великий»

[33] Игра слов: «Made in Germany» (англ.) означает «Сделано в Германии», в немецком "Maden in Germany" переводится как «черви в Германии».

[34]«Павшие в марте» — так в Германии называли участников буржуазно-демократической революции 1848 года, погибших в марте в ходе кровопролитных боев в Берлине.

[35]Д. Киттнер нарочно упоминает так называемые «черные» земли где у власти находятся особо консервативные правительства ХДС.

[36]Allgemeiner Deutscher Automobil Club — Всеобщий немецкий клуб автомобилистов.

Поделиться:
Популярные книги

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Не грози Дубровскому! Том Х

Панарин Антон
10. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том Х

Измена. Верну тебя, жена

Дали Мила
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верну тебя, жена

Волк 2: Лихие 90-е

Киров Никита
2. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 2: Лихие 90-е

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Менталист. Эмансипация

Еслер Андрей
1. Выиграть у времени
Фантастика:
альтернативная история
7.52
рейтинг книги
Менталист. Эмансипация

Не грози Дубровскому! Том VIII

Панарин Антон
8. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VIII

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III

Тринадцатый IV

NikL
4. Видящий смерть
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IV

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Поход

Валериев Игорь
4. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Поход

Темный Патриарх Светлого Рода 4

Лисицин Евгений
4. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 4