Коглин
Шрифт:
— Простите, что переносим, сержант?
— Качку. Портовая полиция собирается навестить один корабль. Вы как, готовы подключиться?
Дэнни и Стив переглянулись и пожали плечами.
— Откровенно говоря, — признался Стривакис, — там у них заболел кое-кто из солдат. Капитан Медоуз выполняет предписание заместителя шефа, а тот — распоряжение самого О’Миры. Приказано разобраться и чтобы как можно меньше шума.
— Серьезная болезнь? — осведомился Стив.
Стривакис пожал плечами.
Но Койл не унимался и фыркнул ему в лицо:
— Так серьезная болезнь, Джордж?
Еще
— Почему именно мы? — спросил Дэнни.
— Потому что уже десять человек отказались. Вы — одиннадцатый и двенадцатый.
— Вот как, — произнес Дэнни.
Стривакис подался вперед:
— Нам нужно, чтобы два способных сотрудника выступили в качестве представителей полицейского управления города Бостона. Сплаваете на эту посудину, оцените ситуацию, примете решение. Если успешно справитесь с заданием, получите отгул на полдня и вечную благодарность своего любимого управления.
— Нам бы хотелось получить побольше, — заявил Дэнни. Он глянул через стол на сержанта. — При всем уважении к нашему возлюбленному управлению, разумеется.
В конце концов они пришли к соглашению: оплата медицинских услуг, если они заразятся от солдат; выходной в ближайшие две субботы; к тому же ведомство обещает взять на себя расходы за три стирки их формы.
— Вот ведь торгаши, — произнес Стривакис и пожал им руки, скрепляя договор.
Корабль ВМС США «Маккинли» прибыл из Франции. На нем находились солдаты, воевавшие в Сен-Мийеле, Понт-а-Муссоне, Вердене и других местах с похожими названиями. Где-то между Марселем и Бостоном некоторые из солдат заболели. Состояние трех из них судовые врачи сочли настолько угрожающим, что связались с фортом и сообщили, что, если этих больных немедленно не переправят в военный госпиталь, они умрут еще до захода солнца. Вот и получилось, что в погожий сентябрьский денек, когда они могли бы нести необременительное дежурство на Мировой серии, Дэнни со Стивом присоединились к двум сотрудникам портовой полиции на Торговой пристани. Чайки ударами крыльев гнали туман в море, над темными кирпичами набережной поднимался пар.
Один из портовых копов, англичанин по имени Итан Грей, вручил Дэнни и Стиву медицинские маски и белые хлопчатобумажные перчатки.
— Говорят, помогает. — Он улыбнулся, подставляя лицо яркому солнцу.
— Кто говорит? — Дэнни небрежно повесил маску на шею.
Итан Грей пожал плечами:
— Да эти, всезнающие.
— Ах, вот кто, — бросил Стив. — Никогда я их не любил, между прочим.
Дэнни сунул перчатки в задний карман и увидел, что Стив делает то же самое.
Второй портовый коп не вымолвил ни слова с той минуты, как они встретились на пристани. Он был маленького роста, тощий и бледный, влажные вихры падали на прыщавый лоб. На кистях рук у него виднелись следы ожогов. Вглядевшись, Дэнни заметил, что у него нет мочки левого уха.
Значит, не обошлось без Салютейшн-стрит. Еще один переживший белую вспышку и желтое пламя, обрушение стен и обвал штукатурки. Дэнни не помнил его; впрочем, он вообще мало что запомнил из случившегося.
Парень сидел, привалившись к
Катер подошел к причалу. Итан Грей предложил Дэнни папиросу; тот взял ее, кивком поблагодарив. Грей протянул пачку Стиву, но Стив покачал головой.
— Вам какие инструкции дал ваш сержант, коллеги?
— Довольно простые. — Дэнни наклонился, давая Грею прикурить. — Убедиться, что каждый из солдат останется на корабле, пока мы ему не разрешим сойти.
Грей кивнул, выпустив облако дыма:
— Мы получили точно такие же.
— А еще нам сказали, что, если армейские начнут качать права, мол, подчинение федеральное, время военное, мы должны дать им понять, что это, может, и их страна, зато ваш порт и наш город.
Грей снял с языка табачный стебелек и пустил его по морскому ветру.
— Вы ведь сын капитана Томми Коглина? — спросил он.
Дэнни кивнул:
— Как вы догадались?
— Ну, во-первых, я никогда еще не встречал такого самоуверенного патрульного вашего возраста. Жетон с именем тоже помог. — Грей указал на грудь Дэнни.
Катер заглушил мотор, развернулся и стукнулся бортом о причал. Появился капрал корабельной полиции, бросил конец напарнику Грея. Пока тот с ним возился, Дэнни и Грей, докурив, подошли к капралу.
— Вам нужно надеть маску, — заметил Стив Койл.
Капрал кивнул и извлек маску из кармана. Отдал честь он дважды. Итан Грей, Стив Койл и Дэнни ответили только на первое приветствие.
— Сколько у вас человек? — спросил Грей.
Капрал начал было отдавать честь, но опустил руку:
— Только я, док да лоцман.
Дэнни натянул маску. Зря он курил: табачная вонь теперь лезла в нос.
Они встретились с врачом в каюте, когда катер отвалил от пристани. Доктор оказался лысым небритым стариком, седая щетина торчала, словно живая изгородь. Маски на нем не было, и он пренебрежительно махнул рукой:
— Можете снять. Никто из нас не болен.
— Откуда вы знаете? — полюбопытствовал Дэнни.
Старик пожал плечами:
— Верую.
Как-то глупо было стоять тут в форме и в маске, пытаясь приноровиться к качке. Глупо и смешно. Дэнни со Стивом стащили маски, Грей последовал их примеру. Но напарник Грея снимать свою не стал и посмотрел на трех других полицейских как на сумасшедших.
— Питер, — произнес Грей, — ну что ты, в самом деле.
Но Питер покачал головой, уставившись в пол, и остался в маске.
Дэнни, Стив и Грей уселись за маленький столик напротив доктора.
— Какой у вас приказ? — осведомился врач.
Дэнни объяснил.
Врач потер красный след от очков на переносице.
— Так я и предполагал. Ваше начальство будет возражать, если мы перевезем больных на армейском транспорте?
— Куда перевезете? — спросил Дэнни.
— В Кэмп-Дэвенс.
Дэнни посмотрел на Грея.
Грей улыбнулся:
— За пределы порта мои полномочия не распространяются.
Стив Койл заметил доктору: