Кокс, или Бег времени
Шрифт:
Там, что там, за ширмой?
Цзян не слышал еще ни слова, позволяющего ему подняться, и потому на четвереньках пополз к ширме, словно повинуясь отданному только ему приказанию, пока одна из женщин не крикнула, чтобы он встал и двигался как человек, а не как сонный кутенок. И он наконец встал и сдвинул ширму, но не отошел, остался стоять, склонясь в глубоком поклоне, ведь надо быть рядом, если то, что он сделал зримым, не оправдает ожиданий: некая вещица. Скрытая под шелковым покрывалом вещица, ожидавшая, когда ее откроют. Склоненный в глубоком поклоне, Цзян не мог видеть лица императора, однако
Последовавшие затем возгласы, фразы и восхищенные восклицания звучали не менее странно, чем певучий перевод Царя обезьян. Даже император приоткрыл рот, и секунду-другую казалось, будто он хочет примкнуть к восторженному хору своих наложниц, но Цяньлун промолчал, шагнул к джонке и знаком велел Коксу подойти ближе. Тот едва не споткнулся, потому что в своем замешательстве хотел на ходу глубоко поклониться. Знал, что эти несколько шагов к серебряному кораблю приведут его так близко к красавице с Великого канала, как он никогда в жизни не смел приблизиться видению.
Женщины, девушки, все толпились теперь возле чуда искусства, и Кокс почувствовал, как его рабочий халат, поблескивавший мелкими стружками серебра и белого золота, коснулся голубых складок шелкового платья его принцессы, и ощутил это прикосновение как бы обнаженной кожей, которая под рубахой пошла мурашками.
Эта сладостная дрожь, подумал он, наверняка отразилась и на его лице и заметна каждому в комнате, в том числе императору. Придворные дамы действительно смотрели на него и смеялись, но не потому, что английского мастера знобило, — никто и не заметил, что его халат задел чье-то платье, — а потому, что по неведомым причинам он покраснел, покраснел, как мальчишка, которого застали за нарушением некого запрета.
Что?
Кокс не слушал.
Хотя в присутствии Великого закон требовал величайшего внимания, даже сосредоточенности, Кокс не слушал. Несомненно, кто-то что-то ему сказал. Мужской голос откуда-то обращался к нему.
Чей голос? Мерлина? Цзяна? Императора?
Одна из придворных дам хихикнула громче остальных. Но та единственная, чье платье все еще касалось его халата, на него не смотрела. Ее бегучий взгляд, казалось, успокоился на серебряном корабле.
Ты должен продемонстрировать Владыке Десяти Тысяч Лет этот корабль, повторил Цзян, не громче, но настойчивее прежнего: Ты должен показать Владыке Десяти Тысяч Лет, как эта джонка отсчитывает и бороздит время.
Заговорив, Кокс слышал свою речь как бы в грезе наяву. Женщины, его товарищи, Цзян, Высочайший — все они уменьшились, да-да, уменьшились, пока он говорил, примерно с такою же быстротой и до такой же малости, что на Великой стене, в густом меху седельной попоны, уберегла его от нападения лучника. Все в этой комнате, в гавани джонки, стали игрушечными фигурками, пассажирами игрушечного серебряного кораблика, который принадлежал Абигайл и которым командовал он, мастер Кокс размером с оловянного солдатика.
Итак, он поставил паруса, потом снова взял один-два рифа, показывая, с какой плавной легкостью выполнялись все маневры. Бросил якорь, снова поднял его, правда не упомянув о его функции как завода для вторых часов, спрятанных под палубой. Повернул штурвал и продемонстрировал все углы поворота лопасти руля, открыл грузовые люки, показал, как из ящиков, корзинок и сундуков выскакивают эльфы, феи и духи-хранители, глубоко вздохнул, сделался ветром, раздувшим паруса и приведшим в движение часовой механизм, бег детства. Открылись пушечные порты, явив глазу стволы пушек из белого золота, из зияющих жерл которых при вращении крошечных шестеренок сыпалась пыль из горного хрусталя, искрилась белизной на деревянном море верстака, создавая впечатление морской пены.
Тут уж и император захлопал в ладоши — на его пальцах не было ни единого перстня, — улыбнулся и велел Цзяну сказать англичанам: Флагманский корабль Чжэнтуна{3}! Флагманский корабль Чжэнтуна явился вновь!
Лишь вечером этого дня в начале лета, спустя много времени после того, как Цяньлун и его женщины, гвардейцы у дома, встревоженно ожидающие мандарины, секретари и евнухи исчезли, как мираж, в явление которого никто, ни один человек, не мог поверить — Владыка Десяти Тысяч Лет у верстака англичан! — Цзян растолковал английским гостям восклицание Великого.
Чжэнтун, император из династии Мин, ненавистной уже предкам Цяньлуна, сотни лет назад, на вершине своего могущества, повелел поджечь и потопить свой огромный, правящий океанами флот, огромные, бронированные корабли, на каждом до шести сотен вооруженных матросов, ведь он твердо верил, что блеск Китая стал так ослепителен и сиял так далеко, что остальной мир, привлеченный этим светом, потянется к престолу Запретного города, заплатит дань и покорится. Зачем тогда новые морские баталии, морские путешествия, исследовательские экспедиции?
Конечно, как расскажет Цзян тем же вечером в ответ на сомневающиеся расспросы Кокса, были и другие мнения: флот, мол, подожгли и потопили, поскольку звезда Чжэнтуна тогда уже клонилась к закату, держава его пришла в упадок и на непобедимый флот недоставало денег. Но в конце концов повесть о блеске и величии, о вере в превосходство, в непобедимость Китая была наиболее впечатляющей и оттого даже спустя столетия после заката династии Мин торжествовала над всеми прочими толкованиями, и флагманский корабль стал символом мощи, уничтожить которую может лишь воля императора, но ни один враг на свете.
Флагманский корабль Чжэнтуна. Кокс с трудом овладел собой и не уступил внезапному побуждению остановить императора — коснуться императора! — когда Цяньлун обеими руками неожиданно потянулся к джонке, поднял ее, коротко дунул в обвисшие паруса, обернулся к одной из наложниц и приложил ей к груди серебряный корабль, словно младенца, искрящегося, мерцающего преломлениями света в несчетных драгоценных камнях, не как человек, желающий сделать подарок, но как человек, которому просто нужна услужливая рука, челядинка, прислуга. Вот так: игрушку понесет она. И все же эта передача словно пометила ревнивой, огорченной гримаской набеленные и посыпанные золотой пудрой лица других женщин: почему она? Почему не я?