Кольца Афродиты
Шрифт:
Мадам Вертью улыбнулась:
— Совершенно верно.
Лео прислонился спиной к шкафу, на который раньше поставил фонарь. Руки его упирались в бедра.
— Конечно, ни Сибсон, ни Кокс не знали, что вы возглавляли все это дело?
— Конечно, нет. Они получали конкретные приказания от Солтмарша. И Кокс, и Сибсон — круглые дураки. Никому из них и в голову не могло прийти, что какая-то женщина, тем более содержательница борделя, способна найти величайшее сокровище, которое ускользнуло от нескольких поколений коллекционеров.
— В
— Во время очередного визита он признался, что именно в тот самый день совершил покупку заповедных колец. Он сказал, что это стоило ему чуть ли не целого состояния, но зато теперь он ими обладает. И еще он сказал, что хочет предложить Траллу продать ему Афродиту.
— И вы решили, что, поскольку вам известно местонахождение статуи, — гневно сказала Беатрис, — от дяди Регги требуется только одно: узнать, где находятся кольца.
— Я подсыпала порошок, который Кокс приготовил, в эликсир. Но он выпил слишком большую дозу, и его сердце не выдержало. Предполагалось, что Глассонби впадет в транс, и я выспрошу у него, где кольца. Но он умер, едва я начала расспрашивать его.
— Он умер, не успев сказать вам, где они находятся, — негромко резюмировал Лео.
Мадам Вертью прищурила глаза и раздраженно сказала:
— Он стал кричать о том, что разорен, что от его состояния остались одни руины. Он умер со словами «руины» на губах. Это было так досадно!
Лео видел, как напружинилась Беатрис, но промолчал.
— Вы по крайней мере узнали, где находится Афродита, — сказал он через некоторое время. — Вы отделались от Тралла и приобрели весь музей, чтобы завладеть статуей.
Беатрис нахмурила брови:
— Вы и есть новый владелец музея?
— Владеть музеем — это не то что содержать бордель, — сказала мадам Вертью. — Грэм подстроил аварию, в которой погиб Тралл. — Мадам Вертью с сожалением посмотрела на распростершееся тело Солтмарша. — Грэм был очень полезный человек. Я посылала его обыскать городской дом Глассонби. Он нашел личный дневник его светлости, но в нем ничего нового для нас не оказалось. Можете представить, в каком отчаянии я была!..
— Вам оставалось только одно — не спускать глаз с миссис Пул, ведь кольца могли оказаться у нее, — сказал Лео.
— Да, она была моей единственной надеждой, — призналась мадам Вертью. — Постепенно слухи о кольцах Афродиты затихли. Все серьезные коллекционеры решили, что это была мистификация.
— Ведя наблюдение за миссис Пул, Солтмарш набрел на информацию о том, что она — знаменитая писательница миссис Йорк, — сказал Лео.
— Совершенно верно.
— А когда я привлекла Монкреста. — вставила слово Беатрис, — вы решили, что я тоже начала поиски колец.
— Это был гениальный ход — заручиться поддержкой Монкреста. — Мадам Вертью улыбнулась одобрительной улыбкой. — Но это было и рискованно. В конце
— А зачем вы хотели меня похитить? — спросил Лео.
— Это устроил Кокс по своей инициативе. Этот дурень был самым непредсказуемым из троих. Он считал, что вы располагаете ценной информацией и что с помощью зелья он сможет заставить вас все рассказать. Я была в бешенстве, когда узнала об этой афере.
— Вы два раза делали мне предупреждение, — напомнила Беатрис.
— Да. Я искренне надеялась, что у вас хватит ума отойти от этого дела. Можете мне верить или нет, но я вовсе не хотела вас убивать, миссис Пул. Я хорошо осведомлена о вашей работе в академии. Пусть и наивно, но трогательно.
Лео перевел взгляд на Беатрис:
— О каких двух предупреждениях ты говоришь?
— Не будем сейчас об этом. Не имеет значения, — ответила Беатрис.
Лео вновь повернулся к мадам Вертью:
— Сегодня вы намеревались отделаться от остальных ваших сообщников.
— Да. Но вы упростили для меня задачу. — Она нацелила пистолет в грудь Лео. — А теперь к делу. Мы поговорили достаточно. Где кольца Афродиты?
Лео незаметно придвинул правую руку к горящему фонарю.
— Мы этого не знаем.
— Вы лжете. — Пальцы мадам Вертью плотно сжали рукоятку пистолета. — Я думаю, вы пришли сюда, чтобы отомкнуть статую.
Лео слегка покачал головой:
— Мы пришли сюда в поисках ответов на вопросы.
— Фи! Пустая трата времени! Мне больше не требуются ваши услуги, Монкрест. Мне нужна только мадам Пул.
— У нее нет колец Афродиты, — сказал Лео. Мадам Вертью прищурилась.
— Я подслушала, как вы говорили Грэму, что ежа знает, где кольца.
— Я соврал.
Лицо мадам Вертью исказилось от гнева.
— Негодяй! Вы все одинаковы! — Ее пальцы шевельнулись на рукоятке пистолета. Беатрис откашлялась.
— У меня есть одно из колец Афродиты.
Ошеломленный Лео на мгновение отвел глаза от мадам Вертью и взглянул на Беатрис. Та подняла руку к вороту рубашки и потянула за золотую цепочку на шее.
Мадам Вертью быстро повернулась к Беатрис:
— Оно на вас? Дайте сейчас же взглянуть на него! Беатрис медленно вытягивала цепочку из-под рубашки.
Лео увидел кроваво-красный рубин кольца Монкрестов, сверкнувший при свете фонаря.
— Дайте его сюда! — Мадам Вертью протянула свободную руку и импульсивно шагнула к Беатрис. — Боже мой, да это сокровище само по себе! Мне больше ничего и не требуется. Отдайте его мне!
Лео понял, что лучшего шанса не будет. Он должен сделать свой ход именно сейчас, пока мадам Вертью не пришла в себя от вида сверкающего рубина. Лео быстро схватил фонарь и швырнул его на пол. Стекло вдребезги разбилось, масло растеклось по полу и занялось пламенем.