Кольцо маркизы, или Ночь в хлопотах
Шрифт:
Альфред. О! божественная кузина!.. вы хотите отнять у меня даже воспоминание об этой сладкой минуте!.. Но пусть будет по-вашему… я замолчу… и сейчас уйду… но, по крайней мере, унесу с собой этот драгоценный залог…
Гортензия. Что вы хотите сказать еще?..
Альфред. Это кольцо, которое вы подарили мне… оно будет услаждать разлуку с вами.
Маркиз (выходя). Нет! черт возьми! это уж слишком.
Альфред. Маркиз!
Маркиз. |
|
Трепещу я от волненья! |
Честь моя посрамлена! |
Не снесу
Кровь омыть его должна! |
|
Альфред. } Вместе
|
Успокойтесь от волненья, |
Литься кровь здесь не должна! |
Ваша честь -- без оскорбленья, |
Ваше имя -- без пятна. |
|
Гортензия. |
|
Сердце бьется от волненья, |
Грудь тоскою стеснена, |
Из пустого подозренья |
Кровь пролиться здесь должна! |
Те же, Руже, потом Мариетта.
Руже (вошел во время пения и, стоя у двери, потирает руки,– - в сторону). Гром разразился!.. славно… славно…
Маркиз (Альфреду, с гневом). Вы понимаете, милостивый государь, что не можете долго носить кольцо маркизы… отдайте мне его… сейчас… сию минуту…
Альфред (скидая кольцо и показывая ему). Вот оно!..
Гортензия (показывая свое). Вы ошибаетесь, сударь, вот оно!
Маркиз и Альфред. Что это значит?
Руже (в сторону). Как, у обеих одинаковые кольца?
Альфред. Но от кого ж я получил?
Мариетта (выходя из своей комнаты с маскою и домино маркизы). От меня, господии виконт! Все оборачиваются.
Руже (в сторону). Вот тебе раз,-- что за история!
Мариетта. Когда барыня не думала с вами ехать на бал, я шутя примеряла на себя ее наряд…
Альфред (в сторону). Какой я болван!
Руже (в сторону, смеясь). Ба! она опять надуть его хочет! Что за плутовка моя невеста!
Маркиз (нерешительно). Не знаю, что и думать!.. чему верить?..
Мариетта. Если господин маркиз потрудится рассмотреть мое кольцо, то сейчас увидит, что я говорю правду.
Руже (пораженный). Как?.. что?..
Мариетта (показывая кольцо). Видите -- вычеканено: Руже, Мариетта.
Маркиз (взявши кольцо). И два пылающие сердца!
Руже. Ай! ай! ай! это мое кольцо! я узнал его!
Маркиз (смеясь). Ха! Ха!.. так это была Мариетта!.. бедный Руже!
Гортензия (смотря на Альфреда). Моя горничная!
Альфред (в сторону). О!
Руже (падая на кресло). Опять смеется! О, я готов с ума сойти.
Маркиз (тихо Альфреду). А всё-таки ведь вы не для Мариетты пришли сюда… ха! ха! ха!
Альфред. Но, мой кузен… я…
Маркиз. О! я буду великодушен… вы и так довольно наказаны.
Альфред (в сторону). Гм!.. если б я знал, что это Мариетта!..
Руже (встает и подходит к Мариетте). Недостойная!.. обманщица! фи! мамзель, фи!
Мариетта. Ты знаешь всю правду, Руже!
Руже (опуская голову). Всю правду!.. легко сказать -- приятная правда! Это платье… кольцо… право, господин маркиз, уж не правду ли вы говорили, что мне не надо жениться?.. Что, если… ей-богу, не знаю, на что решиться…
Гортензия. Если б я была на твоем месте…
Руже. Что бы вы сделали, госпожа маркиза… что бы вы сделали?
Гортензия. Спроси у маркиза… он тебе скажет…
Маркиз (взявши руку Гортензии). Я бы махнул рукой и с уверенностью закрыл глаза; для счастья это необходимо!..
Руже (закрывая глаза). Ну и я закрою глаза. (Берет за руку Мариетту.)
Маркиз. И прекрасно! Руже, посвети господину виконту!
Руже (взявши подсвечник). С удовольствием, господин маркиз, с большим удовольствием… (Тихо маркизу.) И если прикажете, так, пожалуй, сломлю ему и шею.
Маркиз. Тише!
Виконт кланяется и уходит к средней двери, бросает последний взгляд на Мариетту и грозит пальцем Руже.
Хор.
Конец сомненьям и бедам,
Исчезли наши все печали.
Маркиза (к публике).
Но веселей бы было нам,
Когда б вдобавок вы сказали,
Что, нашим критикам назло,
"Кольцо" на сцене обжилося:
У нас изрядно с рук сошло
И всем вам на руку пришлося!
Варианты авторизованной рукописи (АР) ЛГТБ
С. 352.
4 Делаю, что нужно… и не прошу / а. Подрезываю, что нужно и никого не прошу б. Делаю, что нужно… и никого не прошу ‹›
18-25 Маркиза не поедет ~ Добрый вечер! /
Барыня не поедет туда. Она никогда не ездит на бал без маркиза. А ведь маркиз в Париже.