Кольцо Ветра
Шрифт:
– Вершина только для капитанов, - объяснила Ли Линг, пока они обходили большие бамбуковые дома, балконы которых выходили в сторону лагуны. – Это дом капитана Курогумо.
Джек посмотрел туда. В нем было около четырех комнат, в каждой были татами и шелковые шоджи с нарисованными на них боевыми сценами. Огромный сундук стоял в углу, окруженный броней самураев, мечами и прочими трофеями. Глаза Джека расширились, когда он увидел там свои мечи.
– Капитана нет, - сказала Ли Линг, думая, что Джек ищет его. – Ему стало лучше, и он
Джек заметил движение на балконе. Женщина с длинными черными волосами, белым лицом и черными зубами появилась в комнате. Она была в пурпурном кимоно, гейша выглядела безобидной, но он заметил танто за поясом. Ее темные глаза с подозрением посмотрели на него. Неохотно оставив свои мечи, Джек последовал за Ли Линг на следующий уровень.
Там было больше домов. Они были не такие большие, но не менее роскошные.
– Здесь живут рулевые, штурманы и плотники, - объяснил Ли Линг. – А ниже остальные матросы.
– Согласно статусу? – спросил Джек.
Ли Линг покачала головой.
– По сроку службы, силе рук и важности.
– И где живешь ты?
Ли Линг выдавила улыбку.
– На самом дне… - ее глаза потемнели.
– …Пока что.
Они спускались, и Джек заметил, что здания становятся проще. Они все еще были из бамбука, но части стен заменялись кусками палубы, парусами, досками. От этого казалось, что домики вот-вот рухнут. И только склады выглядели солидно.
– Это главная улица, - сообщила Ли Линг.
Проход был людным и очень широким, здесь могли разойтись три человека. Вдоль дороги стояли открытые магазины. Но товары были необычными. Многие прилавки были уставлены дешевым сакэ, игральными костями, где пираты могли проигрывать свои денььги. Отдельный кабинет был у мастера тату, он рисовал на руке демона ветра черного дракона. Рядом мужчина и женщина спорили над боевым топором, хозяйка не хотела сбавлять цену, рассказывая, какое хорошее лезвие.
Джек шел по улице вместе с Ли Линг, многие смотрели на него. Но не просто из-за его светлых волос и голубых глаз. Они смотрели жадно.
Ли Линг тоже заметила их взгляды и прошептала:
– Пошли слухи, что ты стоишь сто кобанов, если тебя привести к Сёгуну живым или мертвым!
Джек и не знал, смеяться ему или бояться. Но он был ходячим сундуком с деньгами для пиратов. Он мог лишь надеяться, что влияния Татсумаки хватит, чтобы защитить его от них.
– ВНИЗ! – послышался крик.
Ли Линг потянула Джек за магазин. Коричневая вода вылилась на улицу из лагуны.
– Ты не захочешь такой дождь, - скривилась она.
Джек выглянул из-за угла, и его глаза уцепились за нужный корабль. Суденышко стояло в тени корабля капитана Ванизамэ.
Свобода еще никогда не была так близко.
45
ВЕДЬМА ВЕТРА
– Хочешь узнать свою судьбу? – спросила Ли Линг, указывая на темное здание, у входа свисали высушенные змеи и ящерицы, крылья летучих мышей дрожали на ветру. – Каждый пират хоть раз посещает ведьму ветра.
– Ты тоже? – спросил Джек, отворачиваясь от корабля и ошеломленно разглядывая магазинчик.
Ли Линг кивнула, сияя.
– Ведьма ветра знает все. Она сказала, что я стану великим пиратом и буду властвовать над Южным морем, - она жестом пригласила Джека внутрь. Он хотел возразить, но Ли Линг подтолкнула его. – Это того стоит, - обещала она. – Она ждет тебя.
Джек неохотно вошел. Он обходил свисающие с потолка лохмотья. Комната пропахла серой и горелыми волосами. Несколько свечей горело в полумраке, каменный камин алел, напоминая об остатках огня. Сухие травы в букетиках были разбросаны по полу. Из маленьких деревянных клеток Джек слышал писк и видел темные силуэты. В центре комнаты был грубый деревянный стол, на котором стояли миска, горка косточек животных и кинжал. Но ведьму видно не было.
Джек колебался, не зная, стоит ли звать. Он даже радовался, что не видел ведьму. Но, стоило обернуться, как куча тряпья ожила.
– Не бойся идти вперед, стоит на месте лишь страх, - прокряхтел старый голос.
– Думаю… Я изменил решение, - Джек попятился к двери.
– Путешествие испорчено, когда не сделал последний шаг, - сказала ведьма ветра. – Если хочешь знать дальнейший путь, Джек-кун, то не стоит отступать.
Услышав свое имя, Джек застыл. Он думал, что ведьма лишь сочиняет судьбу, которую людям хочется услышать. Но казалось, что все не так просто.
– Сядь! – потребовала она, маня его к себе костлявым пальцем.
Джек с опаской опустился напротив ведьмы. Он не мог не думать о силуэтах в клетках, но теперь еще ощущал вонь из ее рта и видел, как сияют ее дьявольские глаза.
– Судьба любит смелых, - сказала ведьма, разглядывая его.
Джек съежился под ее взглядом.
– Мне нечем платить вам, - сообщил он.
Ведьма раздраженно щелкнула языком. Ее рука дернулась и вцепилась в его волосы. Он не успел отстраниться, а она срезала прядь кинжалом.
– Мне хватит волос золотого ребенка, - сказала она, потирая волосинки костлявыми пальцами и нюхая их.
Сунув волосы в рукав рваной одежды, она отстранилась и разложила их на столе. Часть угольков высыпала в миску, разожгла там огонь. Она положила туда и травы, в воздух взметнулся дым. Потом добавила туда несколько косточек и помешала все кинжалом.
– Руку, - приказала она, даже не подняв взгляд.
Джек неохотно протянул руку. Ведьма вцепилась в нее и порезала кинжалом его большой палец. Джек скривился, а она выдавила три капли его крови. Схватив одну из клеток, она открла ее и вытряхнула оттуда большого черного паука. Она бросила его в пламя, где он тут же скорчился и умер. Джек прикрыл рот и нос, ведь завоняло горелой плотью. Наконец, она добавила несколько его волосинок, и пламя окрасилось в зеленый цвет.