Кольцо Ветра
Шрифт:
Отстранившись от огня, ведьма вдохнула глубже испарения и села. Когда она заговорила, ее голос резко изменился, стал глубже.
– Чтобы появилась свобода, один должен воскреснуть… - ее тело дрожало в трансе. – Боль усилит твою смелость, когда вернется дракон… - дым закручивался перед ее лицом. – Конец путешествия – лишь новое начало. И великая жертва…
Внезапно ведьма пронзительно взвизгнула и сбросила миску на пол, затушив огонь.
– В чем дело? – спросил Джек, встревожившись
– Не все можно видеть.
Она махнула ему рукой.
– Уходи. Живо!
– Что вы видели? – потребовал Джек.
Но ведьма ветра обмякла и не отвечала.
Джек подскочил, сердце забилось быстрее. И как понимать ее предсказание? И что могло напугать ведьму?
Он поспешил уйти и зажмурился от яркого солнца. Теперь, пока он дрожал в холодном утреннем свете, эта встреча казалась лишь кошмарным сном. Он попытался убедить себя, что женщина просто обманула его, может, из-за того, что он не заплатил. И все же ее действия пугали…
Джек искал взглядо Ли Линг, но не находил. Из ниоткуда появился Череполикий.
– Ли Линг вызвал капитан Курогумо, - объяснил он. – Я выведу тебя отсюда.
Что-то в его поведении заставило Джека насторожиться. Он попятился.
– И куда ты собрался, гайдзин? – спросил Череполикий, его усмешка была слишком широкой.
– В цитадель, - ответил Джек.
– Тогда иди за мной, - позвал пират, невинно указывая на дорогу.
– Но это не тот путь, - сказал Джек и отвернулся, чтобы бежать.
Тигр и Змееголовый вдруг возникли на его пути. Без предупреждения Манзо выскочил из дома неподалеку и схватил его. В этой хватке Джек даже сопротивляться не мог. Его связали, руки завели за спину и связали еще крепче. Джек вырывался и кричал.
– Да заткните его! – зашипел Череполикий.
И Джек запомнил лишь тяжелый удар по голове.
46
ПОХИЩЕННЫЙ
Пол покачивался. На миг Джек в ужасе ощутил себя потерянным, очутившись в мешке. А потом он услышал скрип дерева, плеск волн и хлопанье паруса. Он был в море.
Голова болела, но Джек не ощущал больше ран. Он попытался сдвинуться, но его удерживали веревки. Горло пересохло от пыли в мешке. Он хотел попросить о помощи, но вряд ли кто-то отозвался бы. Лучше молчать и слушать, пока они думают, что он без сознания.
Он не знал, сколько времени прошло. Света вокруг не было, и Джек решил, что он или в трюме, или наступила ночь.
Они слышал четыре голоса и узнал их – Череполикий, Змееголовый, Тигр и Манзо. Он, видимо, был в маленькой лодке, иначе тут были бы еще матросы.
Что задумал Череполикий с бандой? Это похищение совсем не укладывалось в ситуацию. Это явно случилось не по воле Татсумаки. И он помнил, как жестоко пираты издеваются над своими узниками. Это увидела ведьма? Тогда она должна была предупредить его понятнее!
Джек слышал, как Череполикий приказал замедлить ход. Лодка врезалась в камень и палуба покачнулась, словно кто-то спрыгнул с нее.
– Манзо, принеси гайдзина, - сказал Череполикий.
Джека подняли с пола и закинули на плечо. Ноги Манзо хрустели камешками, пока он шел по берегу. Долгое время никто не говорил. Джека швырнули на землю. Он не смог подавить вскрик, упав на камни.
– Гайдзин проснулся, - прорычал Манзо.
Мешок сняли, и Джек увидел татуированное довольное лицо Череполикого.
– Понравилось путешествие? – издевался он.
Джек закашлялся и огляделся. Они были на голом острове, что казался лишь обломком камня с одиноким деревом. Убывающая луна висела в ночном небе, освещая слабо воды. Вокруг не было видно других островов.
Джек угадал количество похитителей. А корабль, на котором он хотел сбежать, подпрыгивал на волнах… пустой.
– Что вам нужно? – сказал Джек.
– Ты стал для нас плохой приметой, гайдзин, - выдавил Череполикий. – Стоило нам подобрать тебя, как «Черного паука» прокляли – мы столкнулись с самураями, потом с бурей, потом ранили капитана. Так ты еще и меня высмеял, приведя корабль Сёгуна.
Он пнул Джека в живот. Тот скорчился от боли, катаясь по земле и хватая ртом воздух.
– Я мог стать КАПИТАНОМ! – яростно закричал Череполикий. – А потому пора с тобой разобраться.
Джек, едва придя в себя от удара, просипел:
– Вы… бросите меня здесь?
Череполикий расхохотался.
– Это было бы слишком великодушно.
Холод сковал Джека.
– Запытаете до смерти?
– Заманчиво, - отметил Череполикий, - но это пусть делают морские самураи. Ты ценнее живым.
– Их корабль уже здесь, - сказал Змееголовый, глядя на море.
Череполикий усмехнулся.
– Они не упустят шанса порадовать Сёгуна.
План пиратов теперь был понятным. Они хотели обменять его на награду за его голову. Но они действовали самостоятельно, и потому он сказал:
– Но Татсумаки поймет, что вы меня похитили. И покарает всех вас.
Череполикий рассмеялся.
– Вряд ли. Мы скажем, что ты сбежал… и виновата будет Ли Линг. Эта малышка потеряет голову еще до восхода солнца.
Джек поник. Не только он тут погибнет, но достанется и Ли Линг. А что будет с Йори, Сабуро и Миюки? Без него они не нужны Татсумаки. Их выбросят в лагуну, скормив рыбам.
Джек извивался, пытаясь высвободиться из пут.
– Брыкаться бесполезно, - фыркнул Тигр. – Они уже близко.