Колдун
Шрифт:
– Вот как?..
– Она была такой простодушной и наивной, – пояснила Кэрри. – Я вынудила её пойти на преступление. Должно быть, девушка чувствовала себя виноватой.
– Кстати, куда и почему пропала Луиза Брук? Подозревают, что она мертва.
– Да, это так, – подтвердила Кэрри, и злые жёлтые огоньки загорелись в её глазах – Я убила её. Утопила в море. Однажды ночью я завезла её на Скалистый остров. Я сделала так, что лодка перевернулась… Луиза упала в воду, и я не стала её спасать.
– Какова была цель вашего преступления? –
– Я хотела отомстить ей, – сказала Кэрри. – Луиза убила мою мать.
Сэндерс удивлённо смотрел на колдунью.
– Да, это так, – продолжала она. – Тогда я была ещё ребёнком. Сэр Альфред приказал Луизе сделать это, потому что он был самым близким родственником моей матери, Джоанны Ортон… самым близким после меня. Он хотел получить наследство. Я узнала об этом случайно. Я спряталась в гостиной и подслушала разговор Анны и сэра Альфреда. В тот день она хотела сбросить меня в ров со стены. И тоже по его приказу. Но я убежала и, как видите, осталась жива… Спросите её сами, если не верите.
– Стойте, подождите, – сказал Сэндерс, делая знак писарю. – Не записывайте это. Вы записали?..
– Нет.
Сэндерс подошёл и внимательно просмотрел бумаги.
– Вы не успели записать… Хорошо. Остаётся ещё один вопрос, – добавил Сэндерс. – Что вы сделали с золотом, похищенным у лорда Брэкли?
– Я спрятала его. Закопала на острове под скалой.
– Вы можете указать мне место?
– Нет.
– Почему?..
– Его уже забрали люди из ордена Вечной Тьмы.
– Кто именно?
– Я не знаю…
– Нет, знаете, – сказал Сэндерс. – Это сделал Хантер. Я прав?..
Кэрри, казалось, была в замешательстве.
– Только что вы признались, что состояли в ордене колдунов и ведьм. Вы можете назвать мне хотя бы кого-нибудь из них?
– Те, кто состоит в ордене Вечной Тьмы, не знают имён друг друга, – ответила Кэрри. – Там они получают новые тайные имена.
– Хорошо… По крайней мере, вы знаете Хантера. Или вы будете утверждать, что никогда не слышали о нём? Что это имя вам незнакомо?..
– Я слышала о нём, – согласилась Кэрри. – имя этого человека знают многие. Пойдите в любую деревню в окрестностях Эриенбурга, – да любой самый глупый и забитый крестьянин расскажет вам, как…
– Хватит, – перебил Сэндерс. – Сейчас мы говорим о вас. Что вы знаете о Джоне Хантере?
– Я знаю только, что он руководил орденом после смерти моего отца.
– Этого мало, – ответил Сэндерс. – Вы ходили на сборища ведьм. Без сомнения, вы могли бы указать мне место… могли бы, если бы захотели, не так ли?
– Нет, – повторила Кэрри.
– Не отрицайте. Вы знаете даже больше, чем место и время собраний. Вам также известно, где скрывается глава ордена. Я видел вас вместе в замке Дарквилл и слышал, как вы говорили с ним… Я стоял совсем близко – так же, как сейчас от вас.
Сначала Кэрри не поверила Сэндерсу.
– Этого не может быть.
– Может, если того, кто это говорит, зовут Адриан Сэндерс, – торжественно произнес он. – Я был инквизитором в Эриенбурге и повидал немало ведьм на своём веку. Я заранее знаю все ваши уловки, все хитрости. Не пытайтесь меня провести.
Одного только Сэндерс не добавил – что прятался, дрожа от страха, случайно оказавшись в комнате с Кэрри и Хантером наедине. Но он посчитал, что такие подробности могли бы испортить эту хвастливую речь. В данном случае это было совсем не важно.
– Почему же тогда вы не схватили Хантера на месте?.. – спросила Кэрри.
– Я ждал и выслеживал, я знал, что Хантер выведет меня на его сообщников. Так и случилось…
– Кого же вы нашли?
– А вот с ними, – ответил Сэндерс, – вы увидитесь немного позже.
Он лгал: в этот день в подземелье не было никого, кроме Кэрри.
– Эти люди рассказали мне, что всё это время вы виделись с Хантером в условленном месте, известном только ему и вам.
Кэрри молчала.
– Вы сознались во всём во всех своих преступлениях, – сказал Сэндерс. – Какой смысл отрицать последнее?
Он чувствовал, что победа близка; Кэрри колеблется и готова сдаться. В тишине подземелья ему уже чудился звон золотых монет, отсветы пламени на стенах казались Сэндерсу блеском расплавленного золота, текущего из раскалённой печи. Всё, что случилось до этого, была только малая часть его плана. Он всегда старался сначала заставить преступника сознаться в том, что и так не было смысла скрывать, чтобы тем самым толкнуть его на новые, более серьёзные признания.
Кэрри слушала его молча; она всё ещё колебалась.
– Вы слышите меня? – сказал Сэндерс. – Я хотел бы заключить с вами сделку.
– В чём состоит эта сделка? – спросила Кэрри.
– Итак, моё первое условие. Никогда, ни при каких обстоятельствах здесь не должно упоминаться имя сэра Альфреда. Вы также не должны упоминать Джеймса Ортона в связи с этой историей, или называть своё настоящее имя. Если вы сделаете это хоть один раз, вас ожидает смерть
– Я понимаю, – насмешливо сказала Кэрри. – Сколько вам заплатил сэр Альфред, чтобы заставить меня хранить тайну? Одно моё слово может погубить его. Попытка убить свою племянницу, чтобы завладеть её наследством – не самый благовидный поступок, правда?
– Второе условие, – как ни в чём ни бывало продолжал Сэндерс. – Впрочем, вы его уже знаете. Вы поможете мне найти Хантера, а потом…
– Предположим, я выполню эти условия, – сказала Кэрри. – Что я получу взамен?
Сэндерс мгновенно изменил тон; теперь его голос звучал мягко и вкрадчиво.
– Соглашайтесь, – говорил он. – Соглашайтесь, и вам не только сохранят жизнь. Я сделаю так, что вас оправдают и отпустят на свободу.
– Я.. я подумаю, – сказала Кэрри.
– Нет. Вы должны дать ответ здесь и сейчас.