Колдунья из Даршивы
Шрифт:
– Ну? – осведомился Бельгарат, когда он подошел к ним в сгущающихся сумерках.
– Никаких проблем, – ответил Гарион, стараясь говорить небрежным тоном. Он сдержал усмешку, зная, что бесцеремонные манеры дико раздражают его деда.
Бельгарат посмотрел на своих спутников.
– Хорошо, – сказал он. – На том и порешим. Пол и Дарник могут общаться друг с другом на расстоянии, поэтому Гарион сможет предупредить вас, если наткнется на солдат или если след изменит направление. Двигайтесь шагом, чтобы не создавать лишнего шума, и будьте готовы
Вопросов не было.
– Ладно, тогда поехали.
– Хотите, чтобы я летел поблизости? – предложил Бельдин.
– Спасибо, дядя, – покачала головой Польгара, – но ястребы плохо видят в темноте. От тебя будет мало толку, если ты врежешься головой в дерево.
Все оказалось весьма просто. Ночью отряды солдат были заняты тем, что пытались развести костры и не давать им погаснуть до восхода солнца. Благодаря этим огненным маякам Гарион и Бельгарат могли определить местонахождение солдатских лагерей. К счастью, они располагались на некотором расстоянии от дороги, и путешественники могли оставаться незамеченными.
Поздно ночью Гарион прокрался на вершину холма, чтобы осмотреть оттуда следующую долину. Внизу в темноте мерцали костры.
– Гарион! – послышался голос Сенедры прямо у него над ухом. С испуганным воплем он подпрыгнул вверх.
– Пожалуйста, Сенедра, – жалобно взвыл Гарион, – больше так не делай! Ты так меня напугала, что я едва не выпрыгнул из шкуры.
– Я просто хотела убедиться, что с тобой все в порядке, – виновато откликнулась она. – Если я должна носить этот амулет, то могу им пользоваться.
– Со мной все в порядке, Сенедра, – успокоил ее Гарион. – Только не пугай меня так. Волки очень нервные животные.
– Дети! – послышался голос Польгары. – Вы можете поиграть в другое время. Я пытаюсь услышать Дарника, а вы глушите его своей болтовней.
– Хорошо, тетушка Пол, – отозвался Гарион.
– Я люблю тебя, Гарион, – шепнула на прощанье Сенедра.
В течение нескольких дней они ехали ночью, а когда небо на востоке начинало светлеть, искали укрытие, чтобы скоротать день. Все шло настолько гладко, что в конце концов Гарион стал проявлять беспечность. Пробираясь сквозь чащу на четвертую ночь, он случайно наступил на сухую ветку.
– Кто там?
Голос донесся с подветренной стороны, поэтому ноздри Гариона не учуяли солдатский запах. С треском ломая ветки, человек с копьем в руке шагнул в заросли кустарника. Сердясь больше на самого себя, чем на неуклюжего часового, Гарион оттолкнул копье, встал на задние лапы и вонзил когти передних лап в плечи бедняги, издавая при этом свирепое рычание.
Глаза солдата едва не вылезли из орбит, когда страшные клыки Гариона щелкнули в нескольких дюймах от его лица. Он бросился бежать с дикими воплями, а Гарион выбрался и виновато затрусил прочь.
– Что случилось? – послышался голос Польгары.
– Ничего особенного, – ответил Гарион, все еще ощущая жгучий стыд. – Скажи Дарнику и остальным, чтобы держались западнее. Близко к дороге расположился отряд солдат.
Следующей ночью, уже почти на рассвете, ноздри Гариона защекотал запах жареного бекона. Он крался в высокой траве, но прежде чем смог увидеть, кто готовит еду, столкнулся со своим дедом.
– Кто там? – осведомился он по-волчьи.
– Пара сотен солдат, – ответил Бельгарат, – и целое стадо вьючных мулов.
– Они прямо на дороге, верно?
– Не думаю, что возникнут проблемы. Я слышал их разговор. Вроде бы они работают на Шелка.
– У Шелка есть собственная армия? – недоверчиво спросил Гарион.
– Выходит, что да. Хорошо бы у этого маленького воришки не было от меня секретов.
Гарион почувствовал, как поток мыслей старика обратился в другую сторону.
– Пол, скажи Дарнику, чтобы прислал сюда Шелка. – Он снова посмотрел на Гариона. – Давай вернемся на дорогу. Я хочу немного поболтать с честью и совестью Драснии.
Выйдя на дорогу, они приняли человеческое обличье и преградили путь Шелку. «Бельгарат, – подумал Гарион, – проявляет удивительную сдержанность».
– Впереди большая группа солдат в голубых туниках, – спокойно заговорил Бельгарат. – Ты случайно не знаешь, кто они?
– Что они здесь делают? – озадаченно нахмурился Шелк. – Им ведь было велено избегать мест, где происходят столкновения.
– Может, они тебя не расслышали? – голосом, полным сарказма, осведомился Бельгарат.
– Это постоянный приказ. Придется мне побеседовать с капитаном.
– У тебя имеется личная армия? – спросил у маленького человечка Гарион.
– Я бы не назвал это армией. Просто мы с Ярблеком поручили нескольким наемникам охранять наши караваны – вот и все.
– А это не слишком дорого?
– Не так дорого, как терять сами караваны. Дорожные грабежи – основной промысел в Каранде. Мне надо поговорить с ними.
– А почему не нам всем?
– Потому что тебе это все не слишком нравится, почтеннейший.
– Не мели вздор, Шелк! Пять ночей я крался в мокрой траве! У меня заусенцы в шерсти и колтуны в хвосте, которые придется распутывать целую неделю, а ты, оказывается, все это время имел под боком вооруженный эскорт!
– Я не знал, что они здесь, Бельгарат! – стал оправдываться Шелк. – Им нечего было тут делать.
Бельгарат отошел, бормоча ругательства.
Погонщики мулов в лагере начали развьючивать животных, когда Шелк, Бельгарат и Гарион подъехали к ним верхом. Крепыш с изрытым оспой лицом двинулся им навстречу и отдал честь.
– Ваше высочество, – обратился он к Шелку, – мы не знали, что вы в этой части Маллореи.
– Я двигался кружным путем, – ответил Шелк. – Не возражаете, если мы присоединимся к вам, капитан Ракос?