Колелото на мрака
Шрифт:
Избраха си обяд от не твърде апетитните възможности — мазни късове солено телешко варено, подгизнало зеле, скашкан ориз, клисав овчарски пай, анемични на вид парченца жълтеникав кейк — и Мария я отведе към една близка маса, където две от съквартирантките й безрадостно човъркаха съдържанието на чиниите си. Водачката на Констанс ги представи — младата тъмнокоса гъркиня се казваше Ника, а Лурдес беше филипинка на средна възраст.
— Не съм те виждала преди — каза Ника с тежък акцент.
— Моите каюти
Гъркинята кимна.
— Трябва да внимаваш. Това не твоята столова. Само тяда не те види! — И погледна многозначително към една ниска и набита жена с къдрава, платинено руса коса, която стоеше в отсрещния ъгъл и намусено оглеждаше помещението.
Работничките се заприказваха на странна смесица от езици с доста елементи на английски — очевидно масонския диалект на служебните палуби в „Британия“. Разговорът се въртеше предимно около полудялата камериерка, която се бе обезобразила.
— Къде е тя сега? — попита Констанс. — Свалиха ли я от кораба?
— Твърде далече сме от сушата, за да дойде хеликоптер — обясни Ника. — Заключиха я в болничното отделение. И сега трябва да поема половината от стаите й. — Тя се намръщи. — Хуанита… Знаех си, че я чака беда. Все приказваше какво е видяла в пасажерските каюти, вреше си носа, където не й е работа. Добрата камериерка не вижда нищо, не помни нищо, само си изпълнява задълженията и си държи устата затворена.
Констанс се запита дали Ника изобщо спазва собствения си съвет по отношение на последното.
Гъркинята продължи.
— Ето и вчера, какви ги приказваше на обяд! Само за онази стая с кожените ремъци на леглото и вибратора в чекмеджето. Какво ще търси тя в чекмеджето? Любопитството убива котката. А сега се налага да й чистя половината стаи. Ех, този проклет кораб!
Устните й се свиха в израз на неодобрение и тя се облегна назад със скръстени ръце, демонстрирайки позицията си по въпроса.
Последва мърморене и кимания в знак на съгласие.
Окуражена, Ника отпусна ръце и отново поде.
— Една пътничка изчезнала от кораба. Представяте ли си? Скочила е, сигурно. Прокълнат кораб, казвам ви!
Констанс заговори бързо, за да спре словесния поток.
— Мария ми каза, че взимате големите каюти. Късметлийки! Аз поемам обикновените стаи.
— Късметлийки ли? — Ника вдигна вежди невярващо. — Два пъти повече работа!
— Но бакшишът е по-добър, нали?
Гъркинята се изсмя.
— Богаташите дават най-малките бакшиши. Вечно се оплакват, искат всичко да е направено не знам си как. Оня идиот от тризонета, кара ме да идвам по три пъти на ден да му оправям леглото.
Тази реплика беше добре дошла: един от хората в списъка на Пендъргаст —
— Да не говориш за господин Блекбърн? — попита Констанс.
Ника поклати глава.
— Не. Но Блекбърн е още по-лош! Има си собствена прислужница, която лично взима спалното бельо. Пиклата се държи с мен като с боклук, все едно, че аз на неясъм й слугиня. И тоя тризонет ми остана в наследство от Хуанита!
— Довел си е собствена камериерка? — възкликна Констанс. — Защо?
— Той всичкое помъкнал със себе си! Собствено легло, собствени килими, собствени статуи, собствени картини, че даже и пианото си. — Ника разтърси коси. — Пфу! И разни грозни работи.
— Моля? — Констанс се престори, че не разбира думата.
— Богаташите са смахнати! — Ника отново изруга на гръцки.
— Ами неговия приятел Терънс Калдерон от съседния апартамент?
— Той ли! Не е лош. Дава ми хубав бакшиш.
— И неговите каюти ли чистиш? Също ли си носи куп собствени вещи?
Тя кимна.
— Носи. Много антики. Френски. Много хубави.
— Колкото по-богати, толкова по-лоши — намеси се Лурдес. Говореше отличен английски със съвсем лек акцент. — Миналата нощ бях в апартамента на…
— Хей! — изгърмя един глас иззад тях.
Констанс се обърна и видя надзирателката, застанала зад стола й с ръце на мощните си хълбоци и свиреп поглед.
— На крака! — каза жената.
— На мен ли говорите? — отговори Констанс.
— Казах: на крака!
Констанс кротко се изправи.
— Не съм те виждала преди — произнесе жената с враждебен тон. — Как ти е името?
— Рюлке — каза Констанс. — Лени Рюлке.
— За какво отговаряш?
— Каютите на Палуба 8.
Изражение на жесток триумф раздвижи месестото лице на жената.
— Така си и мислех. Знаеш много добре, че не трябва да ядеш тук! Отивай долу в кафетерията на Палуба Д, където ти е мястото.
— Каква е разликата? — попита Констанс мило. — Храната не е по-добра, отколкото тук.
Триумфалното изражение върху лицето на надзирателката се замени от невяра.
— Защо ти, нахална кучко… — Тя замахна и удари Констанс по дясната буза.
Констанс никога не бе удряна през живота си. Тя замръзна за миг. След това направи инстинктивно крачка напред, ръката й стискаше здраво вилицата. Нещо в движението й накара очите на надзирателката да се разширят. Жената отстъпи.
Констанс бавно остави вилицата на масата. Помисли си за Мария и за обещанието, което й бе дала. Лицето на рускинята бе побеляло. Другите две камериерки прилежно се бяха навели над чиниите си.