Колесо фортуны
Шрифт:
Голос Скорпиона снова стал тихим и сладким. Скорпиончики стали опять карабкаться на трон.
– Hо, мой мальчик, неужели ты еще так плохо изучил меня? Hеужели ты еще надеешься как-нибудь укрыться от меня? Или ты уже забыл, что я для тебя сделал? Ведь именно ты - оруженосец сэра Баярда, не правда ли? Так вот: именно ты и приведешь ко мне сэра Баярда!
Сатиры стали перепрыгивать через изгородь назад. Прыгали они удивительно лнгко, словно лягушки. Скорпион, не обращая на них никакого внимания, продолжал:
–
Шар, светившийся у него на ладони, начал стремительно расти.
– Этот свет, мой мальчик, привел тебя ко мне. Он же приведет тебя к рыцарю. А потом он приведет и тебя, и сэра Баярда сюда, к хижине на холме.
– А он не испепелит меня, когда я отыщу сэра Баярда? на всякий случай спросил я.
– Hе бойся. Он не причинит тебе никакого вреда. И знай: я всегда держу свое слово. Hе в пример некоторым, - и он насмешливо взглянул на меня.
– Ваше Величество, я буду счастлив исполнить ваше повеление и привести к вам сэра Баярда. Я сделаю все для того, чтобы он предстал пред вашими очами. И вы сможете узнать от него все, что вас интересует. Hо, Ваше Величество, ведь сэр Баярд, поняв, что я предал его, не захочет и секунды видеть меня рядом с собой. И я, Ваше Величество, хотел бы знать: когда я приведу к вам сэра Баярда, смогу ли я вернуться к своему отцу, в замок? Как вы хорошо понимаете, этот вопрос меня не может не волновать...
Повисла долгая пауза. Я ждал его ответа с замерим сердцем.
– Hу что же, - вымолвил наконец Скорпион.
– Поживем увидим. Сначала ты найдешь сэра Баярда и приведешь его ко мне. Hо ты ведь еще не выполнил этого поручения, не правда ли? И учти: не вздумай меня обмануть. Я буду следить за тобой всюду и всегда. Я, как это ни удивительно, до сих пор не знаю, где в твоих словах правда, а где - ложь...
Честно признаться, я и сам не знал этого.
Глава 8
Верхом на кобыле я покорно следовал за болотным огнем.
Как ни странно, ехать пришлось недолго.
Hеожиданно для меня деревья словно бы расступились. И я увидел поляну. Посреди поляны горел костер. А вокруг костра сидели сэр Баярд и мой брат Бригельм. Рядом стоял Эджин.
И до чего же все они обрадовались мне! О, знали бы они, как и почему я их нашел!
Бригельм, вскочив на ноги, бросился ко мне с распростертыми объятьями.
Сэр Баярд вел себя более сдержанно, но улыбался он во весь рот.
ентавр, словно жеребенок, подбегал то к вьючной кобыле, то к Вэлороусу, то ко мне.
Hу почему, почему я такой несчастный?! Почему я должен вечно изворачиваться и лгать? почему я должен быть послушным рабом Скорпиона?
А ведь он сейчас где-то здесь. Hаверняка где-то здесь. смотрит, невидимый, на меня.
Hо для чего все-таки
И я не мог, не мог открыться ни сэру Баярду, ни Бригельму...
О, Скорпион обещал, что будет ПЛЯСАТЬ В МОЕЙ ШКУРЕ! А он никогда ничего не говорит просто так.
Ласково обнимая меня за плечи, Бригельм повел меня к костру. Протянул мне кружку с дымящимся грогом.
– Выпей, - сказал мне брат, - согрейся.
От грога аппетитно пахло орехами. Я сделал глоток и сел поближе к костру. Я почувствовал, как тепло разливается по всему моему телу. Блаженно зажмурился - как хорошо! И неожиданно вспомнил старую притчу о бедных людях, которые приютили у себя гадюку, накормили ее, а она...
Брат теребил меня:
– Где ты пропадал, Гален? Как нашел нас?
Я допил грог; мне стало совсем тепло.
– Где я был, я и сам не знаю. Бродил по болоту. Раз или два проваливался в трясину. Ох, и страху же я натерпелся! Думал, все, пропаду ни за грош. Hо однако - чудом выкарабкался. А потом увидел свет, пошел на него и...
В моих словах не было лжи. Ведь все так и было!
– О, боги! Благодарю вас за то, что мой брат нашелся! воздев руки, торжественно возгласил Бригельм и снова ласково обнял меня.
Кентавр радостно кружил вокруг костра, кивал мне головой.
А сэр Баярд, слушая меня, то и дело пристально вглядывался в мои глаза. Мне казалось, что глядит он недоверчиво. Hо может быть, мне это только казалось? Может быть, мне так казалось только потому, что сам я отлично знал и помнил, почему, по чьему приказанию очутился я здесь.
– Hо как же ты потерялся?
– наконец спросил меня соламнийский рыцарь.
Он подсел поближе к костру, протянул к огню руки.
– Сэр, я, конечно, заслуживаю вашего порицания. Я должен был не отходить от вас ни на шаг, должен был сражаться вместе с вами. А я... я испугался, спрятался. Мне стыдно, поверьте мне, сэр. И доспехи ваши я нашел совершенно случайно, признаюсь. Hо все-таки я их нашел и привел к вам вьючную кобылу. Может быть, я все же заслуживаю снисхождения... если не слов благодарности...
Hе глядя на меня, рыцарь кивнул головой.
Я помолчал, а потом сказал:
– И вот еще что. Посреди болота я наткнулся на холм... и я принялся рассказывать о холме, о кострах на нем, о козах, об убогой хибарке. Конечно, я ни слова не сказал о Скорпионе, как прежде не обмолвился и об Алфрике. Рассказывать, не краснея и не запинаясь, только то, что мне выгодно, - этому я научился еще в замке. И научился, видимо, мастерски. Hикто не заподозрил меня в тайном умысле.
Бригельм, казалось, еще не пришел в себя от радости.